2 Tessalonicenses 3
Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs AAI
1 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಶೇಷೇ ವದಾಮಿ, ಯೂಯಮ್ ಅಸ್ಮಭ್ಯಮಿದಂ ಪ್ರಾರ್ಥಯಧ್ವಂ ಯತ್ ಪ್ರಭೋ ರ್ವಾಕ್ಯಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ಯಥಾ ತಥೈವಾನ್ಯತ್ರಾಪಿ ಪ್ರಚರೇತ್ ಮಾನ್ಯಞ್ಚ ಭವೇತ್;
1 Naatu taitu, au tur yomanin i abifefeyani isai kwanayoyoban, saise Regah ana tur abibinan natasasar saisewat nara’at natit. Sabuw afa auman hinanowar hiniyasisir, kwa kwanowar kwabiyasisir na’atube.
2 ಯಚ್ಚ ವಯಮ್ ಅವಿವೇಚಕೇಭ್ಯೋ ದುಷ್ಟೇಭ್ಯಶ್ಚ ಲೋಕೇಭ್ಯೋ ರಕ್ಷಾಂ ಪ್ರಾಪ್ನುಯಾಮ ಯತಃ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ವಿಶ್ವಾಸೋ ನ ಭವತಿ|
2 Kwanayoyoban rakit sabuw naatu sabuw kakafih umahine God aki natafafari, anayabin sabuw afa tur nowara’e tama’am ana binan i auman hinanowar hinitumatum.
3 ಕಿನ್ತು ಪ್ರಭು ರ್ವಿಶ್ವಾಸ್ಯಃ ಸ ಏವ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಸ್ಥಿರೀಕರಿಷ್ಯತಿ ದುಷ್ಟಸ್ಯ ಕರಾದ್ ಉದ್ಧರಿಷ್ಯತಿ ಚ|
3 Baise Regah akisinamo kwanitumitum, i boro naba’afuw fair nit, rakit sabuw naatu sabuw kakafih bai’afiyihimih hinabiwa’an umahine boro natafafari.
4 ಯೂಯಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಯದ್ ಆದಿಶ್ಯಧ್ವೇ ತತ್ ಕುರುಥ ಕರಿಷ್ಯಥ ಚೇತಿ ವಿಶ್ವಾಸೋ ಯುಷ್ಮಾನಧಿ ಪ್ರಭುನಾಸ್ಮಾಕಂ ಜಾಯತೇ|
4 Aki aso’ob kwa i Regah tafanamaim kwaitumitum kwabowabow, imih aki anotanot naatu abitumatum sawar nati bowamih ai’obaiyi kwabowabow boro na’atube kwanabukikin kwanama kwanabow.
5 ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಪ್ರೇಮ್ನಿ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಸಹಿಷ್ಣುತಾಯಾಞ್ಚ ಪ್ರಭುಃ ಸ್ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಅನ್ತಃಕರಣಾನಿ ವಿನಯತು|
5 Regah abifefeyan dogor nanawiy kwanan God kwa isa mi’itube ebiyabow i babanika kwanaso’ob naatu Keriso yatenub wawainab i kwanaso’ob.
6 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಅಸ್ಮತ್ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಇದಮ್ ಆದಿಶಾಮಃ, ಅಸ್ಮತ್ತೋ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ಯಾ ಶಿಕ್ಷಲಮ್ಭಿ ತಾಂ ವಿಹಾಯ ಕಶ್ಚಿದ್ ಭ್ರಾತಾ ಯದ್ಯವಿಹಿತಾಚಾರಂ ಕರೋತಿ ತರ್ಹಿ ಯೂಯಂ ತಸ್ಮಾತ್ ಪೃಥಗ್ ಭವತ|
6 Ata Regah Jesu Keriso ana onowatenamaim taitu tuwai’inah, tur fokarin maiyow au’uwi. Kirisiyan iyab hinokow hima nonowatih te’aa naatu bai’obaiyen abit hikwahir asir hima beub hiwa’an tereremor kwanekwan, biyahimaim men kwanarun.
7 ಯತೋ ವಯಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಕಥಮ್ ಅನುಕರ್ತ್ತವ್ಯಾಸ್ತದ್ ಯೂಯಂ ಸ್ವಯಂ ಜಾನೀಥ| ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಮಧ್ಯೇ ವಯಮ್ ಅವಿಹಿತಾಚಾರಿಣೋ ನಾಭವಾಮ,
7 Kwa taiyuw kwaso’ob abisa asisinaf i kwaniu’uri, anayabin bairi tama’am ana veya men anokowamih.
8 ವಿನಾಮೂಲ್ಯಂ ಕಸ್ಯಾಪ್ಯನ್ನಂ ನಾಭುಂಜ್ಮಹಿ ಕಿನ್ತು ಕೋಽಪಿ ಯದ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಭಾರಗ್ರಸ್ತೋ ನ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ಶ್ರಮೇಣ ಕ್ಲೇಶೇನ ಚ ದಿವಾನಿಶಂ ಕಾರ್ಯ್ಯಮ್ ಅಕುರ್ಮ್ಮ|
8 Aki men orot babin ta ana bay asir a’aan kwaniyimih en, baise fai mar ai’akir abow raro’ai baban ai ma gewas isan, naatu kwa men kafai bit ta ait biyababanamih.
9 ಅತ್ರಾಸ್ಮಾಕಮ್ ಅಧಿಕಾರೋ ನಾಸ್ತೀತ್ಥಂ ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವಸ್ಮಾಕಮ್ ಅನುಕರಣಾಯ ಯುಷ್ಮಾನ್ ದೃಷ್ಟಾನ್ತಂ ದರ್ಶಯಿತುಮ್ ಇಚ್ಛನ್ತಸ್ತದ್ ಅಕುರ್ಮ್ಮ|
9 Aki ai baibais kwa biyanamaim i ana ef ema’am boro atafefeyani, baise ai sinafumaim itinin ta ai’obaiyi saise ef nati kwani’ufunun.
10 ಯತೋ ಯೇನ ಕಾರ್ಯ್ಯಂ ನ ಕ್ರಿಯತೇ ತೇನಾಹಾರೋಽಪಿ ನ ಕ್ರಿಯತಾಮಿತಿ ವಯಂ ಯುಷ್ಮತ್ಸಮೀಪ ಉಪಸ್ಥಿತಿಕಾಲೇಽಪಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಆದಿಶಾಮ|
10 Aki bairit tama’am ana veya tur iti na’atube auwi, ‘Orot yait enonokow bay men na’aan’.
11 ಯುಷ್ಮನ್ಮಧ್ಯೇ ಽವಿಹಿತಾಚಾರಿಣಃ ಕೇಽಪಿ ಜನಾ ವಿದ್ಯನ್ತೇ ತೇ ಚ ಕಾರ್ಯ್ಯಮ್ ಅಕುರ್ವ್ವನ್ತ ಆಲಸ್ಯಮ್ ಆಚರನ್ತೀತ್ಯಸ್ಮಾಭಿಃ ಶ್ರೂಯತೇ|
11 Iti ao anayabin aki tur anowar, sabuw afa kwa wanawanamaim hinokow sawar. Bowabow hikwahir asir beub hiwa’an sabuw afa hai bowabow hi’itah hio kwanekwan tereremor.
12 ತಾದೃಶಾನ್ ಲೋಕಾನ್ ಅಸ್ಮತಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ನಾಮ್ನಾ ವಯಮ್ ಇದಮ್ ಆದಿಶಾಮ ಆಜ್ಞಾಪಯಾಮಶ್ಚ, ತೇ ಶಾನ್ತಭಾವೇನ ಕಾರ್ಯ್ಯಂ ಕುರ್ವ್ವನ್ತಃ ಸ್ವಕೀಯಮನ್ನಂ ಭುಞ್ಜತಾಂ|
12 Ata Regah Jesu Keriso ana onowatenamaim sabuw nati i abimatnuwih. Gewasin sabuw nati na’atube i hinamabainub kabutih isan hinabow.
13 ಅಪರಂ ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಯೂಯಂ ಸದಾಚರಣೇ ನ ಕ್ಲಾಮ್ಯತ|
13 Baise taitu tuwai’inah abisa gewasin kwabowabow men kwanahahar kwanihamiyimih.
14 ಯದಿ ಚ ಕಶ್ಚಿದೇತತ್ಪತ್ರೇ ಲಿಖಿತಾಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಮ್ ಆಜ್ಞಾಂ ನ ಗೃಹ್ಲಾತಿ ತರ್ಹಿ ಯೂಯಂ ತಂ ಮಾನುಷಂ ಲಕ್ಷಯತ ತಸ್ಯ ಸಂಸರ್ಗಂ ತ್ಯಜತ ಚ ತೇನ ಸ ತ್ರಪಿಷ್ಯತೇ|
14 Orot yait tur iti fef wanawanan abiyafar men nabi’ufunun na’at, nati orot i kwana’inan naatu kwana’itin gewas matamaim nama. Men bairi kwanita’ay, kwanihamiy akisin sa’ab nama saise biyan na’ohow naso’ob.
15 ಕಿನ್ತು ತಂ ನ ಶತ್ರುಂ ಮನ್ಯಮಾನಾ ಭ್ರಾತರಮಿವ ಚೇತಯತ|
15 Naatu men rakit orot na’atube isan kwanasinafumih, baise kwa tai iwa’an kakaf imih kwabimatanuw na’atube.
16 ಶಾನ್ತಿದಾತಾ ಪ್ರಭುಃ ಸರ್ವ್ವತ್ರ ಸರ್ವ್ವಥಾ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಂ ಶಾನ್ತಿಂ ದೇಯಾತ್| ಪ್ರಭು ರ್ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ಸಙ್ಗೀ ಭೂಯಾತ್|
16 Regah i akisin maiyow it ata tufuw an, ef tata’ane mar etei tufuw nit. Regah kwa etei isa nama.
17 ನಮಸ್ಕಾರ ಏಷ ಪೌಲಸ್ಯ ಮಮ ಕರೇಣ ಲಿಖಿತೋಽಭೂತ್ ಸರ್ವ್ವಸ್ಮಿನ್ ಪತ್ರ ಏತನ್ಮಮ ಚಿಹ್ನಮ್ ಏತಾದೃಶೈರಕ್ಷರೈ ರ್ಮಯಾ ಲಿಖ್ಯತೇ|
17 Ayu taiyuwu umau’umaim iti fef akikirum. Ayu Paul kwa etei a merar ayiy ao’otutur; Ayu au fef etei wabu i iti na’atube akikirum,
18 ಅಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನುुಗ್ರಹಃ ಸರ್ವ್ವೇಷು ಯುಷ್ಮಾಸು ಭೂಯಾತ್| ಆಮೇನ್|
18 Ata Regah Jesu Keriso ana manaw ana kabeber kwa etei isa nama wanatowan.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.