2 Timóteo 1
Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NVT
1 ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾ ಯಾ ಜೀವನಸ್ಯ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾ ತಾಮಧೀಶ್ವರಸ್ಯೇಚ್ಛಯಾ ಯೀಶೋಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯೈಕಃ ಪ್ರೇರಿತಃ ಪೌಲೋಽಹಂ ಸ್ವಕೀಯಂ ಪ್ರಿಯಂ ಧರ್ಮ್ಮಪುತ್ರಂ ತೀಮಥಿಯಂ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖಾಮಿ|
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 ತಾತ ಈಶ್ವರೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಶ್ಚ ತ್ವಯಿ ಪ್ರಸಾದಂ ದಯಾಂ ಶಾನ್ತಿಞ್ಚ ಕ್ರಿಯಾಸ್ತಾಂ|
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 ಅಹಮ್ ಆ ಪೂರ್ವ್ವಪುರುಷಾತ್ ಯಮ್ ಈಶ್ವರಂ ಪವಿತ್ರಮನಸಾ ಸೇವೇ ತಂ ಧನ್ಯಂ ವದನಂ ಕಥಯಾಮಿ, ಅಹಮ್ ಅಹೋರಾತ್ರಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಸಮಯೇ ತ್ವಾಂ ನಿರನ್ತರಂ ಸ್ಮರಾಮಿ|
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 ಯಶ್ಚ ವಿಶ್ವಾಸಃ ಪ್ರಥಮೇ ಲೋಯೀನಾಮಿಕಾಯಾಂ ತವ ಮಾತಾಮಹ್ಯಾಮ್ ಉನೀಕೀನಾಮಿಕಾಯಾಂ ಮಾತರಿ ಚಾತಿಷ್ಠತ್ ತವಾನ್ತರೇಽಪಿ ತಿಷ್ಠತೀತಿ ಮನ್ಯೇ
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 ತವ ತಂ ನಿಷ್ಕಪಟಂ ವಿಶ್ವಾಸಂ ಮನಸಿ ಕುರ್ವ್ವನ್ ತವಾಶ್ರುಪಾತಂ ಸ್ಮರನ್ ಯಥಾನನ್ದೇನ ಪ್ರಫಲ್ಲೋ ಭವೇಯಂ ತದರ್ಥಂ ತವ ದರ್ಶನಮ್ ಆಕಾಙ್ಕ್ಷೇ|
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 ಅತೋ ಹೇತೋ ರ್ಮಮ ಹಸ್ತಾರ್ಪಣೇನ ಲಬ್ಧೋ ಯ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವರಸ್ತ್ವಯಿ ವಿದ್ಯತೇ ತಮ್ ಉಜ್ಜ್ವಾಲಯಿತುಂ ತ್ವಾಂ ಸ್ಮಾರಯಾಮಿ|
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 ಯತ ಈಶ್ವರೋಽಸ್ಮಭ್ಯಂ ಭಯಜನಕಮ್ ಆತ್ಮಾನಮ್ ಅದತ್ತ್ವಾ ಶಕ್ತಿಪ್ರೇಮಸತರ್ಕತಾನಾಮ್ ಆಕರಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ದತ್ತವಾನ್|
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 ಅತಏವಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುಮಧಿ ತಸ್ಯ ವನ್ದಿದಾಸಂ ಮಾಮಧಿ ಚ ಪ್ರಮಾಣಂ ದಾತುಂ ನ ತ್ರಪಸ್ವ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೀಯಶಕ್ತ್ಯಾ ಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ಕೃತೇ ದುಃಖಸ್ಯ ಸಹಭಾಗೀ ಭವ|
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 ಸೋಽಸ್ಮಾನ್ ಪರಿತ್ರಾಣಪಾತ್ರಾಣಿ ಕೃತವಾನ್ ಪವಿತ್ರೇಣಾಹ್ವಾನೇನಾಹೂತವಾಂಶ್ಚ; ಅಸ್ಮತ್ಕರ್ಮ್ಮಹೇತುನೇತಿ ನಹಿ ಸ್ವೀಯನಿರೂಪಾಣಸ್ಯ ಪ್ರಸಾದಸ್ಯ ಚ ಕೃತೇ ತತ್ ಕೃತವಾನ್| ಸ ಪ್ರಸಾದಃ ಸೃಷ್ಟೇಃ ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲೇ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾಸ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅದಾಯಿ,
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 ಕಿನ್ತ್ವಧುನಾಸ್ಮಾಕಂ ಪರಿತ್ರಾತು ರ್ಯೀಶೋಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನೇನ ಪ್ರಾಕಾಶತ| ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಮೃತ್ಯುಂ ಪರಾಜಿತವಾನ್ ಸುಸಂವಾದೇನ ಚ ಜೀವನಮ್ ಅಮರತಾಞ್ಚ ಪ್ರಕಾಶಿತವಾನ್|
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 ತಸ್ಯ ಘೋಷಯಿತಾ ದೂತಶ್ಚಾನ್ಯಜಾತೀಯಾನಾಂ ಶಿಕ್ಷಕಶ್ಚಾಹಂ ನಿಯುಕ್ತೋಽಸ್ಮಿ|
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 ತಸ್ಮಾತ್ ಕಾರಣಾತ್ ಮಮಾಯಂ ಕ್ಲೇಶೋ ಭವತಿ ತೇನ ಮಮ ಲಜ್ಜಾ ನ ಜಾಯತೇ ಯತೋಽಹಂ ಯಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿತವಾನ್ ತಮವಗತೋಽಸ್ಮಿ ಮಹಾದಿನಂ ಯಾವತ್ ಮಮೋಪನಿಧೇ ರ್ಗೋಪನಸ್ಯ ಶಕ್ತಿಸ್ತಸ್ಯ ವಿದ್ಯತ ಇತಿ ನಿಶ್ಚಿತಂ ಜಾನಾಮಿ|
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 ಹಿತದಾಯಕಾನಾಂ ವಾಕ್ಯಾನಾಮ್ ಆದರ್ಶರೂಪೇಣ ಮತ್ತಃ ಶ್ರುತಾಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೀಶೌ ವಿಶ್ವಾಸಪ್ರೇಮ್ನೋಃ ಕಥಾ ಧಾರಯ|
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 ಅಪರಮ್ ಅಸ್ಮದನ್ತರ್ವಾಸಿನಾ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ತಾಮುತ್ತಮಾಮ್ ಉಪನಿಧಿಂ ಗೋಪಯ|
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 ಆಶಿಯಾದೇಶೀಯಾಃ ಸರ್ವ್ವೇ ಮಾಂ ತ್ಯಕ್ತವನ್ತ ಇತಿ ತ್ವಂ ಜಾನಾಸಿ ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಫೂಗಿಲ್ಲೋ ಹರ್ಮ್ಮಗಿನಿಶ್ಚ ವಿದ್ಯೇತೇ|
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 ಪ್ರಭುರನೀಷಿಫರಸ್ಯ ಪರಿವಾರಾನ್ ಪ್ರತಿ ಕೃಪಾಂ ವಿದಧಾತು ಯತಃ ಸ ಪುನಃ ಪುನ ರ್ಮಾಮ್ ಆಪ್ಯಾಯಿತವಾನ್
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 ಮಮ ಶೃಙ್ಖಲೇನ ನ ತ್ರಪಿತ್ವಾ ರೋಮಾನಗರೇ ಉಪಸ್ಥಿತಿಸಮಯೇ ಯತ್ನೇನ ಮಾಂ ಮೃಗಯಿತ್ವಾ ಮಮೋದ್ದೇಶಂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾನ್|
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 ಅತೋ ವಿಚಾರದಿನೇ ಸ ಯಥಾ ಪ್ರಭೋಃ ಕೃಪಾಭಾಜನಂ ಭವೇತ್ ತಾದೃಶಂ ವರಂ ಪ್ರಭುಸ್ತಸ್ಮೈ ದೇಯಾತ್| ಇಫಿಷನಗರೇಽಪಿ ಸ ಕತಿ ಪ್ರಕಾರೈ ರ್ಮಾಮ್ ಉಪಕೃತವಾನ್ ತತ್ ತ್ವಂ ಸಮ್ಯಗ್ ವೇತ್ಸಿ|
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.