2 Timóteo 1
Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NAA
1 ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾ ಯಾ ಜೀವನಸ್ಯ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾ ತಾಮಧೀಶ್ವರಸ್ಯೇಚ್ಛಯಾ ಯೀಶೋಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯೈಕಃ ಪ್ರೇರಿತಃ ಪೌಲೋಽಹಂ ಸ್ವಕೀಯಂ ಪ್ರಿಯಂ ಧರ್ಮ್ಮಪುತ್ರಂ ತೀಮಥಿಯಂ ಪ್ರತಿ ಪತ್ರಂ ಲಿಖಾಮಿ|
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 ತಾತ ಈಶ್ವರೋಽಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭು ರ್ಯೀಶುಖ್ರೀಷ್ಟಶ್ಚ ತ್ವಯಿ ಪ್ರಸಾದಂ ದಯಾಂ ಶಾನ್ತಿಞ್ಚ ಕ್ರಿಯಾಸ್ತಾಂ|
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 ಅಹಮ್ ಆ ಪೂರ್ವ್ವಪುರುಷಾತ್ ಯಮ್ ಈಶ್ವರಂ ಪವಿತ್ರಮನಸಾ ಸೇವೇ ತಂ ಧನ್ಯಂ ವದನಂ ಕಥಯಾಮಿ, ಅಹಮ್ ಅಹೋರಾತ್ರಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಸಮಯೇ ತ್ವಾಂ ನಿರನ್ತರಂ ಸ್ಮರಾಮಿ|
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 ಯಶ್ಚ ವಿಶ್ವಾಸಃ ಪ್ರಥಮೇ ಲೋಯೀನಾಮಿಕಾಯಾಂ ತವ ಮಾತಾಮಹ್ಯಾಮ್ ಉನೀಕೀನಾಮಿಕಾಯಾಂ ಮಾತರಿ ಚಾತಿಷ್ಠತ್ ತವಾನ್ತರೇಽಪಿ ತಿಷ್ಠತೀತಿ ಮನ್ಯೇ
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 ತವ ತಂ ನಿಷ್ಕಪಟಂ ವಿಶ್ವಾಸಂ ಮನಸಿ ಕುರ್ವ್ವನ್ ತವಾಶ್ರುಪಾತಂ ಸ್ಮರನ್ ಯಥಾನನ್ದೇನ ಪ್ರಫಲ್ಲೋ ಭವೇಯಂ ತದರ್ಥಂ ತವ ದರ್ಶನಮ್ ಆಕಾಙ್ಕ್ಷೇ|
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 ಅತೋ ಹೇತೋ ರ್ಮಮ ಹಸ್ತಾರ್ಪಣೇನ ಲಬ್ಧೋ ಯ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ವರಸ್ತ್ವಯಿ ವಿದ್ಯತೇ ತಮ್ ಉಜ್ಜ್ವಾಲಯಿತುಂ ತ್ವಾಂ ಸ್ಮಾರಯಾಮಿ|
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 ಯತ ಈಶ್ವರೋಽಸ್ಮಭ್ಯಂ ಭಯಜನಕಮ್ ಆತ್ಮಾನಮ್ ಅದತ್ತ್ವಾ ಶಕ್ತಿಪ್ರೇಮಸತರ್ಕತಾನಾಮ್ ಆಕರಮ್ ಆತ್ಮಾನಂ ದತ್ತವಾನ್|
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 ಅತಏವಾಸ್ಮಾಕಂ ಪ್ರಭುಮಧಿ ತಸ್ಯ ವನ್ದಿದಾಸಂ ಮಾಮಧಿ ಚ ಪ್ರಮಾಣಂ ದಾತುಂ ನ ತ್ರಪಸ್ವ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ವರೀಯಶಕ್ತ್ಯಾ ಸುಸಂವಾದಸ್ಯ ಕೃತೇ ದುಃಖಸ್ಯ ಸಹಭಾಗೀ ಭವ|
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 ಸೋಽಸ್ಮಾನ್ ಪರಿತ್ರಾಣಪಾತ್ರಾಣಿ ಕೃತವಾನ್ ಪವಿತ್ರೇಣಾಹ್ವಾನೇನಾಹೂತವಾಂಶ್ಚ; ಅಸ್ಮತ್ಕರ್ಮ್ಮಹೇತುನೇತಿ ನಹಿ ಸ್ವೀಯನಿರೂಪಾಣಸ್ಯ ಪ್ರಸಾದಸ್ಯ ಚ ಕೃತೇ ತತ್ ಕೃತವಾನ್| ಸ ಪ್ರಸಾದಃ ಸೃಷ್ಟೇಃ ಪೂರ್ವ್ವಕಾಲೇ ಖ್ರೀಷ್ಟೇನ ಯೀಶುನಾಸ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅದಾಯಿ,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 ಕಿನ್ತ್ವಧುನಾಸ್ಮಾಕಂ ಪರಿತ್ರಾತು ರ್ಯೀಶೋಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾಗಮನೇನ ಪ್ರಾಕಾಶತ| ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ಮೃತ್ಯುಂ ಪರಾಜಿತವಾನ್ ಸುಸಂವಾದೇನ ಚ ಜೀವನಮ್ ಅಮರತಾಞ್ಚ ಪ್ರಕಾಶಿತವಾನ್|
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 ತಸ್ಯ ಘೋಷಯಿತಾ ದೂತಶ್ಚಾನ್ಯಜಾತೀಯಾನಾಂ ಶಿಕ್ಷಕಶ್ಚಾಹಂ ನಿಯುಕ್ತೋಽಸ್ಮಿ|
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 ತಸ್ಮಾತ್ ಕಾರಣಾತ್ ಮಮಾಯಂ ಕ್ಲೇಶೋ ಭವತಿ ತೇನ ಮಮ ಲಜ್ಜಾ ನ ಜಾಯತೇ ಯತೋಽಹಂ ಯಸ್ಮಿನ್ ವಿಶ್ವಸಿತವಾನ್ ತಮವಗತೋಽಸ್ಮಿ ಮಹಾದಿನಂ ಯಾವತ್ ಮಮೋಪನಿಧೇ ರ್ಗೋಪನಸ್ಯ ಶಕ್ತಿಸ್ತಸ್ಯ ವಿದ್ಯತ ಇತಿ ನಿಶ್ಚಿತಂ ಜಾನಾಮಿ|
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 ಹಿತದಾಯಕಾನಾಂ ವಾಕ್ಯಾನಾಮ್ ಆದರ್ಶರೂಪೇಣ ಮತ್ತಃ ಶ್ರುತಾಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೇ ಯೀಶೌ ವಿಶ್ವಾಸಪ್ರೇಮ್ನೋಃ ಕಥಾ ಧಾರಯ|
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 ಅಪರಮ್ ಅಸ್ಮದನ್ತರ್ವಾಸಿನಾ ಪವಿತ್ರೇಣಾತ್ಮನಾ ತಾಮುತ್ತಮಾಮ್ ಉಪನಿಧಿಂ ಗೋಪಯ|
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 ಆಶಿಯಾದೇಶೀಯಾಃ ಸರ್ವ್ವೇ ಮಾಂ ತ್ಯಕ್ತವನ್ತ ಇತಿ ತ್ವಂ ಜಾನಾಸಿ ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇ ಫೂಗಿಲ್ಲೋ ಹರ್ಮ್ಮಗಿನಿಶ್ಚ ವಿದ್ಯೇತೇ|
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 ಪ್ರಭುರನೀಷಿಫರಸ್ಯ ಪರಿವಾರಾನ್ ಪ್ರತಿ ಕೃಪಾಂ ವಿದಧಾತು ಯತಃ ಸ ಪುನಃ ಪುನ ರ್ಮಾಮ್ ಆಪ್ಯಾಯಿತವಾನ್
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 ಮಮ ಶೃಙ್ಖಲೇನ ನ ತ್ರಪಿತ್ವಾ ರೋಮಾನಗರೇ ಉಪಸ್ಥಿತಿಸಮಯೇ ಯತ್ನೇನ ಮಾಂ ಮೃಗಯಿತ್ವಾ ಮಮೋದ್ದೇಶಂ ಪ್ರಾಪ್ತವಾನ್|
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 ಅತೋ ವಿಚಾರದಿನೇ ಸ ಯಥಾ ಪ್ರಭೋಃ ಕೃಪಾಭಾಜನಂ ಭವೇತ್ ತಾದೃಶಂ ವರಂ ಪ್ರಭುಸ್ತಸ್ಮೈ ದೇಯಾತ್| ಇಫಿಷನಗರೇಽಪಿ ಸ ಕತಿ ಪ್ರಕಾರೈ ರ್ಮಾಮ್ ಉಪಕೃತವಾನ್ ತತ್ ತ್ವಂ ಸಮ್ಯಗ್ ವೇತ್ಸಿ|
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.