2 Coríntios 9

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಮ್ ಉಪಕಾರಾರ್ಥಕಸೇವಾಮಧಿ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಮಮ ಲಿಖನಂ ನಿಷ್ಪ್ರಯೋಜನಂ|
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 ಯತ ಆಖಾಯಾದೇಶಸ್ಥಾ ಲೋಕಾ ಗತವರ್ಷಮ್ ಆರಭ್ಯ ತತ್ಕಾರ್ಯ್ಯ ಉದ್ಯತಾಃ ಸನ್ತೀತಿ ವಾಕ್ಯೇನಾಹಂ ಮಾಕಿದನೀಯಲೋಕಾನಾಂ ಸಮೀಪೇ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಯಾಮ್ ಇಚ್ಛುಕತಾಮಧಿ ಶ್ಲಾಘೇ ತಾಮ್ ಅವಗತೋಽಸ್ಮಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ತಸ್ಮಾದ್ ಉತ್ಸಾಹಾಚ್ಚಾಪರೇಷಾಂ ಬಹೂನಾಮ್ ಉದ್ಯೋಗೋ ಜಾತಃ|
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 ಕಿಞ್ಚೈತಸ್ಮಿನ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಅಧ್ಯಸ್ಮಾಕಂ ಶ್ಲಾಘಾ ಯದ್ ಅತಥ್ಯಾ ನ ಭವೇತ್ ಯೂಯಞ್ಚ ಮಮ ವಾಕ್ಯಾನುಸಾರಾದ್ ಯದ್ ಉದ್ಯತಾಸ್ತಿಷ್ಠೇತ ತದರ್ಥಮೇವ ತೇ ಭ್ರಾತರೋ ಮಯಾ ಪ್ರೇಷಿತಾಃ|
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 ಯಸ್ಮಾತ್ ಮಯಾ ಸಾರ್ದ್ಧಂ ಕೈಶ್ಚಿತ್ ಮಾಕಿದನೀಯಭ್ರಾತೃಭಿರಾಗತ್ಯ ಯೂಯಮನುದ್ಯತಾ ಇತಿ ಯದಿ ದೃಶ್ಯತೇ ತರ್ಹಿ ತಸ್ಮಾದ್ ದೃಢವಿಶ್ವಾಸಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಲಜ್ಜಾ ಜನಿಷ್ಯತ ಇತ್ಯಸ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ವಕ್ತವ್ಯಂ ಕಿನ್ತ್ವಸ್ಮಾಕಮೇವ ಲಜ್ಜಾ ಜನಿಷ್ಯತೇ|
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 ಅತಃ ಪ್ರಾಕ್ ಪ್ರತಿಜ್ಞಾತಂ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ದಾನಂ ಯತ್ ಸಞ್ಚಿತಂ ಭವೇತ್ ತಚ್ಚ ಯದ್ ಗ್ರಾಹಕತಾಯಾಃ ಫಲಮ್ ಅಭೂತ್ವಾ ದಾನಶೀಲತಾಯಾ ಏವ ಫಲಂ ಭವೇತ್ ತದರ್ಥಂ ಮಮಾಗ್ರೇ ಗಮನಾಯ ತತ್ಸಞ್ಚಯನಾಯ ಚ ತಾನ್ ಭ್ರಾತೃನ್ ಆದೇಷ್ಟುಮಹಂ ಪ್ರಯೋಜನಮ್ ಅಮನ್ಯೇ|
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 ಅಪರಮಪಿ ವ್ಯಾಹರಾಮಿ ಕೇನಚಿತ್ ಕ್ಷುದ್ರಭಾವೇನ ಬೀಜೇಷೂಪ್ತೇಷು ಸ್ವಲ್ಪಾನಿ ಶಸ್ಯಾನಿ ಕರ್ತ್ತಿಷ್ಯನ್ತೇ, ಕಿಞ್ಚ ಕೇನಚಿದ್ ಬಹುದಭವೇನ ಬೀಜೇಷೂಪ್ತೇಷು ಬಹೂನಿ ಶಸ್ಯಾನಿ ಕರ್ತ್ತಿಷ್ಯನ್ತೇ|
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 ಏಕೈಕೇನ ಸ್ವಮನಸಿ ಯಥಾ ನಿಶ್ಚೀಯತೇ ತಥೈವ ದೀಯತಾಂ ಕೇನಾಪಿ ಕಾತರೇಣ ಭೀತೇನ ವಾ ನ ದೀಯತಾಂ ಯತ ಈಶ್ವರೋ ಹೃಷ್ಟಮಾನಸೇ ದಾತರಿ ಪ್ರೀಯತೇ|
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 ಅಪರಮ್ ಈಶ್ವರೋ ಯುಷ್ಮಾನ್ ಪ್ರತಿ ಸರ್ವ್ವವಿಧಂ ಬಹುಪ್ರದಂ ಪ್ರಸಾದಂ ಪ್ರಕಾಶಯಿತುಮ್ ಅರ್ಹತಿ ತೇನ ಯೂಯಂ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಯಥೇಷ್ಟಂ ಪ್ರಾಪ್ಯ ಸರ್ವ್ವೇಣ ಸತ್ಕರ್ಮ್ಮಣಾ ಬಹುಫಲವನ್ತೋ ಭವಿಷ್ಯಥ|
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 ಏತಸ್ಮಿನ್ ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಯಥಾ, ವ್ಯಯತೇ ಸ ಜನೋ ರಾಯಂ ದುರ್ಗತೇಭ್ಯೋ ದದಾತಿ ಚ| ನಿತ್ಯಸ್ಥಾಯೀ ಚ ತದ್ಧರ್ಮ್ಮಃ
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 ಬೀಜಂ ಭೇಜನೀಯಮ್ ಅನ್ನಞ್ಚ ವಪ್ತ್ರೇ ಯೇನ ವಿಶ್ರಾಣ್ಯತೇ ಸ ಯುಷ್ಮಭ್ಯಮ್ ಅಪಿ ಬೀಜಂ ವಿಶ್ರಾಣ್ಯ ಬಹುಲೀಕರಿಷ್ಯತಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಧರ್ಮ್ಮಫಲಾನಿ ವರ್ದ್ಧಯಿಷ್ಯತಿ ಚ|
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 ತೇನ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಸಧನೀಭೂತೈ ರ್ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ದಾನಶೀಲತಾಯಾಂ ಪ್ರಕಾಶಿತಾಯಾಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿರೀಶ್ವರಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದಃ ಸಾಧಯಿಷ್ಯತೇ|
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 ಏತಯೋಪಕಾರಸೇವಯಾ ಪವಿತ್ರಲೋಕಾನಾಮ್ ಅರ್ಥಾಭಾವಸ್ಯ ಪ್ರತೀಕಾರೋ ಜಾಯತ ಇತಿ ಕೇವಲಂ ನಹಿ ಕಿನ್ತ್ವೀಶ್ಚರಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದೋಽಪಿ ಬಾಹುಲ್ಯೇನೋತ್ಪಾದ್ಯತೇ|
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 ಯತ ಏತಸ್ಮಾದ್ ಉಪಕಾರಕರಣಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ಪರೀಕ್ಷಿತತ್ವಂ ಬುದ್ಧ್ವಾ ಬಹುಭಿಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಸುಸಂವಾದಾಙ್ಗೀಕರಣೇ ಯುಷ್ಮಾಕಮ್ ಆಜ್ಞಾಗ್ರಾಹಿತ್ವಾತ್ ತದ್ಭಾಗಿತ್ವೇ ಚ ತಾನ್ ಅಪರಾಂಶ್ಚ ಪ್ರತಿ ಯುಷ್ಮಾಕಂ ದಾತೃತ್ವಾದ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಧನ್ಯವಾದಃ ಕಾರಿಷ್ಯತೇ,
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 ಯುಷ್ಮದರ್ಥಂ ಪ್ರಾರ್ಥನಾಂ ಕೃತ್ವಾ ಚ ಯುಷ್ಮಾಸ್ವೀಶ್ವರಸ್ಯ ಗರಿಷ್ಠಾನುಗ್ರಹಾದ್ ಯುಷ್ಮಾಸು ತೈಃ ಪ್ರೇಮ ಕಾರಿಷ್ಯತೇ|
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 ಅಪರಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯಾನಿರ್ವ್ವಚನೀಯದಾನಾತ್ ಸ ಧನ್ಯೋ ಭೂಯಾತ್|
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.