1 Coríntios 10

Sanskrit Bible (NT) in Kannada Script (SAN_KAN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ಹೇ ಭ್ರಾತರಃ, ಅಸ್ಮತ್ಪಿತೃಪುರುಷಾನಧಿ ಯೂಯಂ ಯದಜ್ಞಾತಾ ನ ತಿಷ್ಠತೇತಿ ಮಮ ವಾಞ್ಛಾ, ತೇ ಸರ್ವ್ವೇ ಮೇಘಾಧಃಸ್ಥಿತಾ ಬಭೂವುಃ ಸರ್ವ್ವೇ ಸಮುದ್ರಮಧ್ಯೇನ ವವ್ರಜುಃ,
1 Irmãos, eu quero que vocês lembrem do que aconteceu com os nossos antepassados que seguiram Moisés. Todos foram protegidos pela nuvem e passaram pelo mar Vermelho.
2 ಸರ್ವ್ವೇ ಮೂಸಾಮುದ್ದಿಶ್ಯ ಮೇಘಸಮುದ್ರಯೋ ರ್ಮಜ್ಜಿತಾ ಬಭೂವುಃ
2 Como seguidores de Moisés, eles foram batizados na nuvem e no mar.
3 ಸರ್ವ್ವ ಏಕಮ್ ಆತ್ಮಿಕಂ ಭಕ್ಷ್ಯಂ ಬುಭುಜಿರ ಏಕಮ್ ಆತ್ಮಿಕಂ ಪೇಯಂ ಪಪುಶ್ಚ
3 Todos comeram da mesma comida espiritual
4 ಯತಸ್ತೇಽನುಚರತ ಆತ್ಮಿಕಾದ್ ಅಚಲಾತ್ ಲಬ್ಧಂ ತೋಯಂ ಪಪುಃ ಸೋಽಚಲಃ ಖ್ರೀಷ್ಟಏವ|
4 e beberam da mesma bebida espiritual. Pois bebiam daquela rocha espiritual que ia com eles; e a rocha era Cristo.
5 ತಥಾ ಸತ್ಯಪಿ ತೇಷಾಂ ಮಧ್ಯೇಽಧಿಕೇಷು ಲೋಕೇಷ್ವೀಶ್ವರೋ ನ ಸನ್ತುತೋಷೇತಿ ಹೇತೋಸ್ತೇ ಪ್ರನ್ತರೇ ನಿಪಾತಿತಾಃ|
5 Mas Deus não ficou contente com a maioria deles, e por isso eles morreram, e os seus corpos ficaram espalhados no deserto.
6 ಏತಸ್ಮಿನ್ ತೇ ಽಸ್ಮಾಕಂ ನಿದರ್ಶನಸ್ವರೂಪಾ ಬಭೂವುಃ; ಅತಸ್ತೇ ಯಥಾ ಕುತ್ಸಿತಾಭಿಲಾಷಿಣೋ ಬಭೂವುರಸ್ಮಾಭಿಸ್ತಥಾ ಕುತ್ಸಿತಾಭಿಲಾಷಿಭಿ ರ್ನ ಭವಿತವ್ಯಂ|
6 Tudo isso aconteceu a fim de nos servir de exemplo, para nós não querermos coisas más como eles quiseram,
7 ಲಿಖಿತಮಾಸ್ತೇ, ಲೋಕಾ ಭೋಕ್ತುಂ ಪಾತುಞ್ಚೋಪವಿವಿಶುಸ್ತತಃ ಕ್ರೀಡಿತುಮುತ್ಥಿತಾ ಇತಯನೇನ ಪ್ರಕಾರೇಣ ತೇಷಾಂ ಕೈಶ್ಚಿದ್ ಯದ್ವದ್ ದೇವಪೂಜಾ ಕೃತಾ ಯುಷ್ಮಾಭಿಸ್ತದ್ವತ್ ನ ಕ್ರಿಯತಾಂ|
7 nem adorarmos ídolos, como alguns deles adoraram. Como dizem as Escrituras Sagradas : “O povo sentou-se para comer e beber e se levantou para se divertir.”
8 ಅಪರಂ ತೇಷಾಂ ಕೈಶ್ಚಿದ್ ಯದ್ವದ್ ವ್ಯಭಿಚಾರಃ ಕೃತಸ್ತೇನ ಚೈಕಸ್ಮಿನ್ ದಿನೇ ತ್ರಯೋವಿಂಶತಿಸಹಸ್ರಾಣಿ ಲೋಕಾ ನಿಪಾತಿತಾಸ್ತದ್ವದ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ವ್ಯಭಿಚಾರೋ ನ ಕರ್ತ್ತವ್ಯಃ|
8 Não devemos cometer imoralidade sexual, como alguns deles fizeram. E, porque eles fizeram isso, vinte e três mil deles caíram mortos num dia só.
9 ತೇಷಾಂ ಕೇಚಿದ್ ಯದ್ವತ್ ಖ್ರೀಷ್ಟಂ ಪರೀಕ್ಷಿತವನ್ತಸ್ತಸ್ಮಾದ್ ಭುಜಙ್ಗೈ ರ್ನಷ್ಟಾಶ್ಚ ತದ್ವದ್ ಅಸ್ಮಾಭಿಃ ಖ್ರೀಷ್ಟೋ ನ ಪರೀಕ್ಷಿತವ್ಯಃ|
9 Não devemos pôr à prova a paciência de Cristo, como alguns deles fizeram, e por isso foram mortos pelas cobras.
10 ತೇಷಾಂ ಕೇಚಿದ್ ಯಥಾ ವಾಕ್ಕಲಹಂ ಕೃತವನ್ತಸ್ತತ್ಕಾರಣಾತ್ ಹನ್ತ್ರಾ ವಿನಾಶಿತಾಶ್ಚ ಯುಷ್ಮಾಭಿಸ್ತದ್ವದ್ ವಾಕ್ಕಲಹೋ ನ ಕ್ರಿಯತಾಂ|
10 Vocês não devem se queixar, como fizeram alguns deles, e por isso foram destruídos pelo Anjo da Morte.
11 ತಾನ್ ಪ್ರತಿ ಯಾನ್ಯೇತಾನಿ ಜಘಟಿರೇ ತಾನ್ಯಸ್ಮಾಕಂ ನಿದರ್ಶನಾನಿ ಜಗತಃ ಶೇಷಯುಗೇ ವರ್ತ್ತಮಾನಾನಾಮ್ ಅಸ್ಮಾಕಂ ಶಿಕ್ಷಾರ್ಥಂ ಲಿಖಿತಾನಿ ಚ ಬಭೂವುಃ|
11 Tudo isso aconteceu com os nossos antepassados a fim de servir de exemplo para os outros, e aquelas coisas foram escritas a fim de servirem de aviso para nós. Pois estamos vivendo no fim dos tempos.
12 ಅತಏವ ಯಃ ಕಶ್ಚಿದ್ ಸುಸ್ಥಿರಂಮನ್ಯಃ ಸ ಯನ್ನ ಪತೇತ್ ತತ್ರ ಸಾವಧಾನೋ ಭವತು|
12 Portanto, aquele que pensa que está de pé é melhor ter cuidado para não cair.
13 ಮಾನುಷಿಕಪರೀಕ್ಷಾತಿರಿಕ್ತಾ ಕಾಪಿ ಪರೀಕ್ಷಾ ಯುಷ್ಮಾನ್ ನಾಕ್ರಾಮತ್, ಈಶ್ವರಶ್ಚ ವಿಶ್ವಾಸ್ಯಃ ಸೋಽತಿಶಕ್ತ್ಯಾಂ ಪರೀಕ್ಷಾಯಾಂ ಪತನಾತ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ರಕ್ಷಿಷ್ಯತಿ, ಪರೀಕ್ಷಾ ಚ ಯದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸೋಢುಂ ಶಕ್ಯತೇ ತದರ್ಥಂ ತಯಾ ಸಹ ನಿಸ್ತಾರಸ್ಯ ಪನ್ಥಾನಂ ನಿರೂಪಯಿಷ್ಯತಿ|
13 As tentações que vocês têm de enfrentar são as mesmas que os outros enfrentam; mas Deus cumpre a sua promessa e não deixará que vocês sofram tentações que vocês não têm forças para suportar. Quando uma tentação vier, Deus dará forças a vocês para suportá-la, e assim vocês poderão sair dela.
14 ಹೇ ಪ್ರಿಯಭ್ರಾತರಃ, ದೇವಪೂಜಾತೋ ದೂರಮ್ ಅಪಸರತ|
14 Por isso, meus queridos amigos, fujam da adoração de ídolos.
15 ಅಹಂ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವಿಜ್ಞಾನ್ ಮತ್ವಾ ಪ್ರಭಾಷೇ ಮಯಾ ಯತ್ ಕಥ್ಯತೇ ತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ವಿವಿಚ್ಯತಾಂ|
15 Eu falo com vocês como com pessoas que têm capacidade para entender o que estou afirmando. Julguem vocês mesmos o que eu estou dizendo.
16 ಯದ್ ಧನ್ಯವಾದಪಾತ್ರಮ್ ಅಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಧನ್ಯಂ ಗದ್ಯತೇ ತತ್ ಕಿಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ಶೋಣಿತಸ್ಯ ಸಹಭಾಗಿತ್ವಂ ನಹಿ? ಯಶ್ಚ ಪೂಪೋಽಸ್ಮಾಭಿ ರ್ಭಜ್ಯತೇ ಸ ಕಿಂ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯ ವಪುಷಃ ಸಹಭಾಗಿತ್ವಂ ನಹಿ?
16 Pensem no cálice pelo qual damos graças a Deus na Ceia do Senhor. Será que, quando bebemos desse cálice, não estamos tomando parte no sangue de Cristo? E, quando partimos e comemos o pão, não estamos tomando parte no corpo de Cristo?
17 ವಯಂ ಬಹವಃ ಸನ್ತೋಽಪ್ಯೇಕಪೂಪಸ್ವರೂಪಾ ಏಕವಪುಃಸ್ವರೂಪಾಶ್ಚ ಭವಾಮಃ, ಯತೋ ವಯಂ ಸರ್ವ್ವ ಏಕಪೂಪಸ್ಯ ಸಹಭಾಗಿನಃ|
17 Mesmo sendo muitos, todos comemos do mesmo pão, que é um só; e por isso somos um só corpo.
18 ಯೂಯಂ ಶಾರೀರಿಕಮ್ ಇಸ್ರಾಯೇಲೀಯವಂಶಂ ನಿರೀಕ್ಷಧ್ವಂ| ಯೇ ಬಲೀನಾಂ ಮಾಂಸಾನಿ ಭುಞ್ಜತೇ ತೇ ಕಿಂ ಯಜ್ಞವೇದ್ಯಾಃ ಸಹಭಾಗಿನೋ ನ ಭವನ್ತಿ?
18 Pensem no povo de Israel. Aqueles que comem as coisas oferecidas em sacrifícios tomam parte juntos no sacrifício que é oferecido a Deus no altar.
19 ಇತ್ಯನೇನ ಮಯಾ ಕಿಂ ಕಥ್ಯತೇ? ದೇವತಾ ವಾಸ್ತವಿಕೀ ದೇವತಾಯೈ ಬಲಿದಾನಂ ವಾ ವಾಸ್ತವಿಕಂ ಕಿಂ ಭವೇತ್?
19 O que é que eu quero dizer com isso? Que o ídolo ou o alimento que é oferecido a ele tem algum valor?
20 ತನ್ನಹಿ ಕಿನ್ತು ಭಿನ್ನಜಾತಿಭಿ ರ್ಯೇ ಬಲಯೋ ದೀಯನ್ತೇ ತ ಈಶ್ವರಾಯ ತನ್ನಹಿ ಭೂತೇಭ್ಯಏವ ದೀಯನ್ತೇ ತಸ್ಮಾದ್ ಯೂಯಂ ಯದ್ ಭೂತಾನಾಂ ಸಹಭಾಗಿನೋ ಭವಥೇತ್ಯಹಂ ನಾಭಿಲಷಾಮಿ|
20 É claro que não! O que estou dizendo é que aquilo que é sacrificado nos altares pagãos é oferecido aos demônios e não a Deus. E eu não quero que vocês tomem parte nas coisas dos demônios.
21 ಪ್ರಭೋಃ ಕಂಸೇನ ಭೂತಾನಾಮಪಿ ಕಂಸೇನ ಪಾನಂ ಯುಷ್ಮಾಭಿರಸಾಧ್ಯಂ; ಯೂಯಂ ಪ್ರಭೋ ರ್ಭೋಜ್ಯಸ್ಯ ಭೂತಾನಾಮಪಿ ಭೋಜ್ಯಸ್ಯ ಸಹಭಾಗಿನೋ ಭವಿತುಂ ನ ಶಕ್ನುಥ|
21 Vocês não podem beber do cálice do Senhor e também do cálice dos demônios. Vocês não podem comer na mesa do Senhor e também na mesa dos demônios.
22 ವಯಂ ಕಿಂ ಪ್ರಭುಂ ಸ್ಪರ್ದ್ಧಿಷ್ಯಾಮಹೇ? ವಯಂ ಕಿಂ ತಸ್ಮಾದ್ ಬಲವನ್ತಃ?
22 Ou será que queremos provocar o Senhor, fazendo com que ele fique com ciúmes? Por acaso vocês pensam que somos mais fortes do que ele?
23 ಮಾಂ ಪ್ರತಿ ಸರ್ವ್ವಂ ಕರ್ಮ್ಮಾಪ್ರತಿಷಿದ್ಧಂ ಕಿನ್ತು ನ ಸರ್ವ್ವಂ ಹಿತಜನಕಂ ಸರ್ವ್ವಮ್ ಅಪ್ರತಿಷಿದ್ಧಂ ಕಿನ್ತು ನ ಸರ್ವ್ವಂ ನಿಷ್ಠಾಜನಕಂ|
23 Alguns dizem assim: “Podemos fazer tudo o que queremos.” Sim, mas nem tudo é bom. “Podemos fazer tudo o que queremos”, mas nem tudo é útil.
24 ಆತ್ಮಹಿತಃ ಕೇನಾಪಿ ನ ಚೇಷ್ಟಿತವ್ಯಃ ಕಿನ್ತು ಸರ್ವ್ವೈಃ ಪರಹಿತಶ್ಚೇಷ್ಟಿತವ್ಯಃ|
24 Ninguém deve buscar os seus próprios interesses e sim os interesses dos outros.
25 ಆಪಣೇ ಯತ್ ಕ್ರಯ್ಯಂ ತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಂವೇದಸ್ಯಾರ್ಥಂ ಕಿಮಪಿ ನ ಪೃಷ್ಟ್ವಾ ಭುಜ್ಯತಾಂ
25 Vocês podem comer de tudo o que se vende no açougue, sem terem nenhuma dúvida de consciência.
26 ಯತಃ ಪೃಥಿವೀ ತನ್ಮಧ್ಯಸ್ಥಞ್ಚ ಸರ್ವ್ವಂ ಪರಮೇಶ್ವರಸ್ಯ|
26 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “A terra e tudo o que nela existe pertencem ao Senhor.”
27 ಅಪರಮ್ ಅವಿಶ್ವಾಸಿಲೋಕಾನಾಂ ಕೇನಚಿತ್ ನಿಮನ್ತ್ರಿತಾ ಯೂಯಂ ಯದಿ ತತ್ರ ಜಿಗಮಿಷಥ ತರ್ಹಿ ತೇನ ಯದ್ ಯದ್ ಉಪಸ್ಥಾಪ್ಯತೇ ತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸಂವೇದಸ್ಯಾರ್ಥಂ ಕಿಮಪಿ ನ ಪೃಷ್ಟ್ವಾ ಭುಜ್ಯತಾಂ|
27 Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
28 ಕಿನ್ತು ತತ್ರ ಯದಿ ಕಶ್ಚಿದ್ ಯುಷ್ಮಾನ್ ವದೇತ್ ಭಕ್ಷ್ಯಮೇತದ್ ದೇವತಾಯಾಃ ಪ್ರಸಾದ ಇತಿ ತರ್ಹಿ ತಸ್ಯ ಜ್ಞಾಪಯಿತುರನುರೋಧಾತ್ ಸಂವೇದಸ್ಯಾರ್ಥಞ್ಚ ತದ್ ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಭೋಕ್ತವ್ಯಂ| ಪೃಥಿವೀ ತನ್ಮಧ್ಯಸ್ಥಞ್ಚ ಸರ್ವ್ವಂ ಪರಮೇಶ್ವರಸ್ಯ,
28 Mas, se alguém disser a vocês: “Esta comida foi oferecida aos ídolos”, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
29 ಸತ್ಯಮೇತತ್, ಕಿನ್ತು ಮಯಾ ಯಃ ಸಂವೇದೋ ನಿರ್ದ್ದಿಶ್ಯತೇ ಸ ತವ ನಹಿ ಪರಸ್ಯೈವ|
29 Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: “Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
30 ಅನುಗ್ರಹಪಾತ್ರೇಣ ಮಯಾ ಧನ್ಯವಾದಂ ಕೃತ್ವಾ ಯದ್ ಭುಜ್ಯತೇ ತತ್ಕಾರಣಾದ್ ಅಹಂ ಕುತೋ ನಿನ್ದಿಷ್ಯೇ?
30 Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?”
31 ತಸ್ಮಾದ್ ಭೋಜನಂ ಪಾನಮ್ ಅನ್ಯದ್ವಾ ಕರ್ಮ್ಮ ಕುರ್ವ್ವದ್ಭಿ ರ್ಯುಷ್ಮಾಭಿಃ ಸರ್ವ್ವಮೇವೇಶ್ವರಸ್ಯ ಮಹಿಮ್ನಃ ಪ್ರಕಾಶಾರ್ಥಂ ಕ್ರಿಯತಾಂ|
31 Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32 ಯಿಹೂದೀಯಾನಾಂ ಭಿನ್ನಜಾತೀಯಾನಾಮ್ ಈಶ್ವರಸ್ಯ ಸಮಾಜಸ್ಯ ವಾ ವಿಘ್ನಜನಕೈ ರ್ಯುಷ್ಮಾಭಿ ರ್ನ ಭವಿತವ್ಯಂ|
32 Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
33 ಅಹಮಪ್ಯಾತ್ಮಹಿತಮ್ ಅಚೇಷ್ಟಮಾನೋ ಬಹೂನಾಂ ಪರಿತ್ರಾಣಾರ್ಥಂ ತೇಷಾಂ ಹಿತಂ ಚೇಷ್ಟಮಾನಃ ಸರ್ವ್ವವಿಷಯೇ ಸರ್ವ್ವೇಷಾಂ ತುಷ್ಟಿಕರೋ ಭವಾಮೀತ್ಯನೇನಾಹಂ ಯದ್ವತ್ ಖ್ರೀಷ್ಟಸ್ಯಾನುಗಾಮೀ ತದ್ವದ್ ಯೂಯಂ ಮಮಾನುಗಾಮಿನೋ ಭವತ|
33 Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.