Filemom 1

Sahidic NT (SAHIDIC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲉⲧⲙⲏⲣ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲉⲩⲥϩⲁⲓ̈ ⲙ̅ⲫⲓⲗⲏⲙⲱⲛ ⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲛϣⲃⲣ̅ⲣ̅ϩⲱⲃ
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 ⲙⲛ̅ⲁⲙⲫⲓⲁ ⲧⲙⲉⲣⲓⲧ ⲙⲛ̅ⲁⲣⲭⲓⲡⲡⲟⲥ ⲡⲉⲛϣⲃⲣ̅ⲙⲁⲧⲟⲓ̈. ⲙⲛ̅ⲧⲥⲟⲟⲩϩⲥ̅ ⲉⲧϩⲙ̅ⲡⲉⲕⲏⲓ̈.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲙⲛ̅ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲉⲓⲱⲧ ⲙⲛ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅·
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 ϯϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲙ̅ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲓ̈ϣ ⲛⲓⲙ. ⲉⲓ̈ⲉⲓⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲙⲉⲉⲩⲉ ϩⲛ̅ⲛⲁϣⲗⲏⲗ
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 ⲉⲓ̈ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲧⲉⲕⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲙⲛ̅ⲧⲉⲕⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧⲉⲩⲛ̅ⲧⲁⲕⲥ̅ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅. ⲁⲩⲱ ⲉⲑⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 ϫⲉ ⲉⲣⲉⲧⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲓⲁ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲥⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ϩⲙ̅ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲛⲁⲛⲟⲩϥ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲡⲉⲭ̅ⲥ̅·
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 ⲁⲓ̈ⲣ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲣⲁϣⲉ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲥⲟⲗⲥⲗ̅ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲛ̅ⲧⲉⲕⲁⲅⲁⲡⲏ. ϫⲉ ⲁⲛⲉⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲙ̅ⲧⲟⲛ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧⲕ̅ ⲡⲥⲟⲛ.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲉⲩⲛ̅ⲧⲁⲓ̈ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲛ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲙ̅ⲡⲁⲣϩⲏⲥⲓⲁ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲉⲟⲩⲉϩⲥⲁϩⲛⲉ ⲛⲁⲕ ⲙ̅ⲡⲉⲧⲉϣϣⲉ
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 ⲉⲧⲃⲉⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ. ⲉⲓ̈ⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ. ⲉⲓ̈ⲟ ⲛ̅ⲧⲉⲉⲓⲙⲓⲛⲉ ϩⲱⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲛⲟϭ ⲉⲣⲟⲕ ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲟⲛ ⲉⲓ̈ⲙⲏⲣ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅.
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 ϯⲡⲁⲣⲁⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙ̅ⲙⲟⲕ ϩⲁⲡⲁϣⲏⲣⲉ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲓ̈ϫⲡⲟϥ ϩⲛ̅ⲛⲁⲙⲣ̅ⲣⲉ. ⲟⲛⲏⲥⲓⲙⲟⲥ.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲟ ⲛⲁⲕ ⲛ̅ⲁⲧϣⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲓⲟⲩⲟⲉⲓϣ. ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲉϥⲟ ⲛⲁⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ϣⲁⲩ. ⲁⲓ̈ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩϥ ϣⲁⲣⲟⲕ.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 ⲛ̅ⲧⲟⲕ ⲇⲉ ϣⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲛⲁⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ.
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲉⲓ̈ⲟⲩⲱϣ ⲉⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲁⲧⲏⲓ̈. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲙ̅ϣⲉ ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲡⲉⲕⲙⲁ ϩⲛ̅ⲙ̅ⲙⲣ̅ⲣⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 ⲙ̅ⲡⲓⲟⲩⲱϣ ⲇⲉ ⲉⲣ̅ⲗⲁⲁⲩ ⲁϫⲛ̅ⲧⲉⲕⲅⲛⲱⲙⲏ ϫⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲡⲉⲕⲁⲅⲁⲑⲟⲛ ϣⲱⲡⲉ ⲕⲁⲧⲁⲟⲩϩⲧⲟⲣ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉϩⲛⲁⲕ.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 ⲙⲉϣⲁⲕ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲁϥⲟⲩⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲕ. ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲣⲟⲥⲟⲩⲟⲩⲛⲟⲩ. ϫⲉ ⲉⲕⲉϫⲓⲧϥ̅ ϣⲁⲉⲛⲉϩ.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 ϩⲱⲥ ϩⲙ̅ϩⲁⲗ ⲁⲛ ϭⲉ. ⲁⲗⲗⲁ ⲡⲉⲧⲛⲁⲁⲁϥ ⲉϩⲙ̅ϩⲁⲗ. ⲟⲩⲥⲟⲛ ⲙ̅ⲙⲉⲣⲓⲧ ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲟⲩⲟ. ⲉⲓ̈ⲉ ⲟⲩⲏⲣ ϭⲉ ⲛⲁⲕ ϩⲛ̅ⲧⲥⲁⲣⲝ̅ ⲁⲩⲱ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 ⲉϣⲱⲡⲉ ϭⲉ ϯϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲛ̅ⲕⲟⲓⲛⲱⲛⲟⲥ ϣⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲟⲕ ⲛ̅ⲧⲁϩⲉ.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 ⲉϣϫⲉⲁϥϫⲓⲧⲕ̅ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲟⲛⲥ̅ ⲛ̅ⲟⲩϩⲱⲃ. ⲏ̅ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲉⲣⲟϥ. ⲡⲁⲓ̈ ⲟⲡϥ̅ ⲉⲣⲟⲓ̈.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲁⲓ̈ⲥϩⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲧⲁϭⲓϫ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲟⲩⲉⲓⲟ ⲛⲁⲕ. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲛⲛⲁϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲉⲕⲛ̅ⲧⲟⲟⲧ ϩⲱⲱⲕ ⲛ̅ϩⲙⲟⲧ.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 ⲁⲓ̈ⲟ ⲡⲥⲟⲛ ⲉⲓ̈ⲉⲙ̅ⲧⲟⲛ ⲛ̅ϩⲏⲧ ϩⲁⲣⲟⲕ ϩⲙ̅ⲡϫⲟⲓ̈ⲥ. ϯⲙ̅ⲧⲟⲛ ⲛ̅ⲛⲁⲥⲡⲗⲁⲅⲭⲛⲟⲛ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 ⲉⲓ̈ⲕⲱ ⲛ̅ϩⲧⲏⲓ̈ ⲉⲧⲉⲕⲙⲛ̅ⲧⲥⲧⲙⲏⲧ ⲁⲓ̈ⲥϩⲁⲓ̈ ⲛⲁⲕ. ⲉⲓ̈ⲥⲟⲟⲩⲛ ϫⲉ ⲕⲛⲁⲣ̅ϩⲟⲩⲟ ⲉⲡⲉϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟϥ.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 ϩⲁⲙⲁ ⲇⲉ ⲛⲅ̅ⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲟⲩⲙⲁ ⲛ̅ϣⲱⲡⲉ. ϯϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲧⲁⲁⲧ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲛ̅ϩⲙⲟⲧ ϩⲓⲧⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ϣⲗⲏⲗ.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 ⲉⲡⲁⲫⲣⲁ ϣⲓⲛⲉ ⲉⲣⲟⲕ ⲡⲁϣⲃⲣ̅ⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲧⲟⲥ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅.
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 ⲙⲛ̅ⲙⲁⲣⲕⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲁⲣⲓⲥⲧⲁⲣⲭⲟⲥ. ⲙⲛ̅ⲇⲏⲙⲁⲥ. ⲙⲛ̅ⲗⲟⲩⲕⲁⲥ ⲛⲁϣⲃⲣ̅ⲣ̅ϩⲱⲃ.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲓ̈ⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲙⲛ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅··ⲧⲉⲡⲣⲟⲥ· ·ⲫⲓⲗⲏⲙⲱⲛ· ⲓ̅ⲇ̅·
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.