Colossenses 1

Sahidic NT (SAHIDIC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲡⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲟⲩⲱϣ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲙⲛ̅ⲧⲓⲙⲟⲑⲉⲟⲥ ⲡⲥⲟⲛ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 ⲉⲩⲥϩⲁⲓ̈ ⲛ̅ⲛⲉⲥⲛⲏⲩ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲉⲧϩⲛ̅ⲕⲟⲗⲟⲥⲥⲁ ⲙ̅ⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲙⲛ̅ϯⲣⲏⲛⲏ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲛⲉⲓⲱⲧ·
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
3 ⲧⲛ̅ϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲓⲱⲧ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲓ̈ⲥ ⲓ̅ⲥ̅ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅. ⲉⲛϣⲗⲏⲗ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅ ⲛ̅ⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 ⲛ̅ⲧⲉⲣⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅. ⲁⲩⲱ ⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲅⲁⲡⲏ ⲉⲧϫⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
5 ⲉⲧⲃⲉⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲉⲧⲕⲏ ⲛⲏⲧⲛ̅ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ϩⲛ̅ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ. ⲧⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅ ⲉⲣⲟⲥ ϩⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲛ̅ⲧⲙⲉ ⲙ̅ⲡⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ.
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲧϥ̅ϩⲙ̅ⲡⲕⲟⲥⲙⲟⲥ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲉϥϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ. ⲁⲩⲱ ⲉϥⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲟⲛ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅. ϫⲓⲛⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲱⲧⲙ̅. ⲁⲩⲱ ⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲙⲉ ⲉⲧⲉⲭⲁⲣⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲛⲟⲩⲙⲉ.
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
7 ⲕⲁⲧⲁⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲉⲓⲙⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲛ̅ⲉⲡⲁⲫⲣⲁ ⲡⲙⲉⲣⲓⲧ ⲡⲉⲛϣⲃⲣ̅ϩⲙ̅ϩⲁⲗ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲩⲡⲓⲥⲧⲟⲥ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅ ⲡⲉ. ⲛ̅ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅.
7 segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
8 ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲟⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲅⲁⲡⲏ ϩⲙ̅ⲡⲉⲡ̅ⲛ̅ⲁ̅·
8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
9 ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϩⲱⲱⲛ ϫⲓⲛⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲛⲥⲱⲧⲙ̅. ⲛ̅ⲧⲛ̅ⲗⲟ ⲁⲛ ⲉⲛϣⲗⲏⲗ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅ ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲧⲱⲃϩ̅. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲉϥⲟⲩⲱϣ. ⲉⲧⲣⲉⲧⲛ̅ⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̅ⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲓⲙ ⲙⲛ̅ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲛ̅ϩⲏⲧ ⲙ̅ⲡⲛⲉⲩⲙⲁⲧⲓⲕⲟⲛ.
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 ⲉⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲙ̅ⲡⲉⲙⲡϣⲁ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡⲉⲧⲣ̅ⲁⲛⲁϥ ⲧⲏⲣϥ̅. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϯⲕⲁⲣⲡⲟⲥ ϩⲛ̅ϩⲱⲃ ⲛⲓⲙ ⲛ̅ⲁⲅⲁⲑⲟⲛ. ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲁⲩⲝⲁⲛⲉ ϩⲙ̅ⲡⲥⲟⲟⲩⲛ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
10 para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
11 ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϭⲙ̅ϭⲟⲙ ϩⲛ̅ϭⲟⲙ ⲛⲓⲙ ⲕⲁⲧⲁⲡⲧⲁϫⲣⲟ ⲙ̅ⲡⲉϥⲉⲟⲟⲩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲛⲓⲙ. ⲙⲛ̅ⲟⲩⲙⲛ̅ⲧϩⲁⲣϣ̅ϩⲏⲧ.
11 corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
12 ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϣⲡ̅ϩⲙⲟⲧ ⲛ̅ⲧⲙ̅ⲡⲉⲓⲱⲧ ϩⲛ̅ⲟⲩⲣⲁϣⲉ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲉϩⲙ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲕⲗⲏⲣⲟⲥ ⲛ̅ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲙ̅ⲡⲟⲩⲟⲉⲓⲛ.
12 dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
13 ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥⲛⲉϩⲙ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲕⲁⲕⲉ. ⲉⲁϥⲡⲉⲛⲉⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲙⲛ̅ⲧⲉⲣⲟ ⲙ̅ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥⲁⲅⲁⲡⲏ.
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲛϫⲓ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ⲙ̅ⲡⲥⲱⲧⲉ ⲡⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ.
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
15 ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲑⲓⲕⲱⲛ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲓⲁⲧⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ. ⲡϣⲣⲡ̅ⲙ̅ⲙⲓⲥⲉ ⲛ̅ⲥⲱⲛⲧ̅ ⲛⲓⲙ.
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 ϫⲉ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲥⲛⲧ̅ⲡⲧⲏⲣϥ̅. ⲛⲉⲧϩⲛ̅ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧϩⲓϫⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. ⲛⲉⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ. ⲙⲛ̅ⲛⲉⲧⲛ̅ⲧⲛ̅ⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲛ ⲉⲓⲧⲉ ⲛⲉⲑⲣⲟⲛⲟⲥ. ⲉⲓⲧⲉ ⲙ̅ⲙⲛ̅ⲧϫⲟⲉⲓⲥ. ⲉⲓⲧⲉ ⲛ̅ⲁⲣⲭⲏ. ⲉⲓⲧⲉ ⲛ̅ⲉⲝⲟⲩⲥⲓⲁ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲧⲏⲣϥ̅ ϣⲱⲡⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲁⲩⲥⲟⲛⲧⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ.
16 porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 ⲁⲩⲱ ϥϣⲟⲟⲡ ϩⲁⲧⲉⲩϩⲏ ⲧⲏⲣⲟⲩ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲁⲡⲧⲏⲣϥ̅ ⲁϩⲉⲣⲁⲧϥ̅ ⲛⲁϥ.
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
18 ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲧⲁⲡⲉ ⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲧⲁⲣⲭⲏ ⲡϣⲣⲡ̅ⲙ̅ⲙⲓⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉϥⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥⲟ ⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ.
18 também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 ϫⲉ ⲛ̅ⲧⲁⲡϫⲱⲕ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲟⲩⲱϣ ⲉⲟⲩⲱϩ ϩⲣⲁⲓ̈ ⲛ̅ϩⲏⲧϥ̅.
19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲟⲟⲧϥ̅ ⲉϩⲉⲧⲡ̅ⲡⲧⲏⲣϥ̅ ⲉⲣⲟϥ. ⲉⲁϥⲁⲁⲩ ⲛ̅ⲉⲓⲣⲏⲛⲏ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉⲥⲛⲟϥ ⲙ̅ⲡⲉⲥ̅xⲟ̅ⲥ̅ ⲉⲓⲧⲉ ⲛⲉⲧϩⲓϫⲙ̅ⲡⲕⲁϩ. ⲉⲓⲧⲉ ⲛⲉⲧϩⲛ̅ⲙ̅ⲡⲏⲩⲉ.
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲧⲱⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲓⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟ ⲛ̅ϣⲙ̅ⲙⲟ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ϫⲁϫⲉ ϩⲙ̅ⲡⲉⲧⲛ̅ϩⲏⲧ ϩⲛ̅ⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲙ̅ⲡⲟⲛⲏⲣⲟⲛ.
21 A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
22 ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥϩⲉⲧⲡ̅ⲧⲏⲩⲧⲛ̅ ϩⲙ̅ⲡⲥⲱⲙⲁ ⲛ̅ⲧⲉϥⲥⲁⲣⲝ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ̅ⲡⲉϥⲙⲟⲩ. ⲉⲡⲁⲣϩⲓⲥⲧⲁ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲟⲩⲁⲁⲃ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲁⲧⲧⲱⲗⲙ̅. ⲉⲙⲛ̅ⲛⲟⲃⲉ ϫⲓ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅ ⲙ̅ⲡⲉϥⲙ̅ⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ.
22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
23 ⲉϣϫⲉⲧⲉⲧⲛⲁⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ. ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ϫⲉⲥⲛ̅ⲧⲉ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲉⲧⲉⲧⲛ̅ⲧⲁϫⲣⲏⲩ. ⲉⲛⲥⲉⲡⲱⲱⲛⲉ ⲙ̅ⲙⲱⲧⲛ̅ ⲁⲛ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲩⲁⲅⲅⲉⲗⲓⲟⲛ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲥⲟⲧⲙⲉϥ ⲉⲛⲧⲁⲩⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ ⲙ̅ⲙⲟϥ ϩⲙ̅ⲡⲥⲱⲛⲧ̅ ⲧⲏⲣϥ̅ ⲉⲧϩⲁⲧⲡⲉ. ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲓ̈ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁϥ ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲛ̅ⲕⲏⲣⲩⲝ. ⲁⲩⲱ ⲛ̅ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ.
23 se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 ⲧⲉⲛⲟⲩ ϯⲣⲁϣⲉ ϩⲛ̅ⲛⲁⲙ̅ⲕⲟⲟϩ ϩⲁⲣⲱⲧⲛ̅. ⲁⲩⲉ ⲉⲓ̈ϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡⲥⲉⲉⲡⲉ ⲛ̅ⲛⲉⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ϩⲛⲧⲁⲥⲁⲣⲝ̅. ϩⲁⲡⲉϥⲥⲱⲙⲁ ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
25 ⲧⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲓ̈ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲥ ⲛ̅ⲇⲓⲁⲕⲟⲛⲟⲥ. ⲕⲁⲧⲁⲧⲟⲓⲕⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲁⲥ ⲛⲁⲓ̈ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲱⲧⲛ̅. ⲉⲧⲣⲁϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ.
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
26 ⲡⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲉⲑⲏⲡ ϫⲓⲛⲛⲁⲓⲱⲛ. ⲙⲛ̅ⲛ̅ⲅⲉⲛⲉⲁ ⲛ̅ⲛ̅ⲣⲱⲙⲉ. ⲧⲉⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁϥⲟⲩⲟⲛϩϥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲉϥⲡⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ.
26 o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
27 ⲛⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲟⲩⲱϣ ⲉⲧⲁⲙⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲧⲉ ⲧⲙⲛ̅ⲧⲣⲙ̅ⲙⲁⲟ ⲙ̅ⲡⲉⲟⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲓ̈ⲙⲩⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ϩⲛ̅ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ. ⲉⲧⲉⲡⲁⲓ̈ ⲡⲉ ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲛ̅ϩⲏⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅. ⲑⲉⲗⲡⲓⲥ ⲙ̅ⲡⲉⲟⲟⲩ.
27 a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 ⲡⲁⲓ̈ ⲁⲛⲟⲛ ⲉⲧⲛ̅ⲧⲁϣⲉⲟⲉⲓϣ ⲙ̅ⲙⲟϥ. ⲉⲛϯⲥⲃⲱ ⲛ̅ⲡⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ. ⲁⲩⲱ ⲉⲛⲧⲥⲁⲃⲟ ⲙ̅ⲙⲟⲟⲩ ϩⲛ̅ⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲓⲙ. ϫⲉ ⲉⲛⲉⲧⲁϩⲉⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲉⲣⲁⲧϥ̅ ⲛ̅ⲧⲉⲗⲓⲟⲥ ϩⲙ̅ⲡⲉⲭ̅ⲥ̅ ⲓ̅ⲥ̅.
28 o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 ⲡⲁⲓ̈ ⲉϯϩⲓⲥⲉ ⲙ̅ⲙⲟⲓ̈ ⲉⲣⲟϥ ⲉⲉⲓⲁⲅⲱⲛⲓⲍⲉ ⲕⲁⲧⲁⲧⲉϥⲉⲛⲉⲣⲅⲓⲁ ⲉⲧⲉⲛⲉⲣⲅⲓ ⲛ̅ϩⲏⲧ ϩⲛ̅ⲟⲩϭⲟⲙ·
29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.