Zacarias 7
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC
1 La quatrième année du règne de Darius, le Seigneur adressa sa parole à Zacharie, le quatrième jour du neuvième mois, qui est le mois de casleu,
1 Aconteceu, pois, no ano quarto do rei Dario, que a palavra do Senhor veio a Zacarias, no dia quarto do nono mês, em quisleu.
2 Parce que Sarasar, Rogommélech, et ceux qui étoient avec lui, envoyèrent à la maison de Dieu pour présenter leur prière au Seigneur,
2 Quando de Betel foram enviados Sarezer, e Regém-Meleque, e os seus homens, para suplicarem o favor do Senhor ,
3 Et pour faire cette demande aux prêtres de la maison du Seigneur des armées, et aux prophètes : Faut-il que nous pleurions encore au cinquième mois, et devons-nous nous purifier, comme nous avons déjà fait pendant plusieurs années ?
3 disseram aos sacerdotes que estavam na Casa do Senhor dos Exércitos e aos profetas: Chorarei eu no quinto mês, separando-me, como o tenho feito por tantos anos?
4 Et le Seigneur des armées m'adressa la parole, et me dit :
4 Então, a palavra do Senhor dos Exércitos veio a mim, dizendo:
5 Parlez à. tout le peuple de la terre, et aux prêtres, et dites-leur : Lorsque vous avez jeûné, et que vous avez pleuré le cinquième et le septième mots pendant ces soixante et dix années, est-ce pour moi que vous avez jeûné?
5 Fala a todo o povo desta terra e aos sacerdotes, dizendo: Quando jejuastes e pranteastes, no quinto e no sétimo mês, durante estes setenta anos, jejuastes vós para mim, mesmo para mim?
6 Et lorsque vous avez mangé et que vous avez bu, n'est-ce pas pour vous-mêmes que vous avez mangé et que vous avez bu?
6 Ou, quando comestes e quando bebestes, não foi para vós mesmos que comestes e bebestes?
7 N'est-ce pas là ce que le Seigneur a dit par les prophètes qui nous ont devancés, lorsque Jérusalem étoit encore habitée, qu'elle étoit pleine de richesses, elle et les villes des environs, et que le côté du midi et la plaine étoient habités?
7 Não ouvistes vós as palavras que o Senhor pregou pelo ministério dos profetas precedentes, quando Jerusalém estava habitada e quieta, com as suas cidades ao redor dela, e o Sul e a campina eram habitados?
8 Le Seigneur parla ensuite à Zacharie, et lui dit :
8 E a palavra do Senhor veio a Zacarias, dizendo:
9 Voici ce que dit le Seigneur des armées : Jugez selon la vérité, et que chacun exerce la miséricorde et la charité envers son frère.
9 Assim falou o Senhor dos Exércitos, dizendo: Executai juízo verdadeiro, mostrai piedade e misericórdia cada um a seu irmão;
10 N'opprimez point la veuve, le pupille, l'étranger et le pauvre ; et que nul ne forme dans son coeur de mauvais desseins contre son frère.
10 e não oprimais a viúva, nem o órfão, nem o estrangeiro, nem o pobre, nem intente o mal cada um contra o seu irmão, no seu coração.
11 Mais ils n'ont point voulu être attentifs à ma voix, ils se sont retirés en me tournant le dos, et ils ont appesanti leurs oreilles pour ne point m'entendre.
11 Eles, porém, não quiseram escutar, e me deram o ombro rebelde, e ensurdeceram os seus ouvidos, para que não ouvissem.
12 Ils ont rendu leur coeur dur comme le diamant, pour ne point écouter la loi, ni les paroles que le Seigneur des armées leur avoit adressées par son esprit, qu'il avoit répandu dans les prophètes qui nous ont devancés ; et le Seigneur des armées a conçu une grande indignation contre eux.
12 Sim, fizeram o seu coração duro como diamante, para que não ouvissem a lei, nem as palavras que o Senhor dos Exércitos enviara pelo seu Espírito, mediante os profetas precedentes; donde veio a grande ira do Senhor dos Exércitos.
13 Comme donc j'ai parlé, et qu'ils ne m'ont point écouté, ainsi ils crieront, et je ne les écouterai point, dit le Seigneur des armées.
13 E aconteceu que, como ele clamou, e eles não ouviram, assim também eles clamarão, mas eu não ouvirei, diz o Senhor dos Exércitos.
14 Je les ai dispersés partout dans des royaumes qui leur étoient inconnus; ils sont cause que leur pays est tout désolé sans qu'il y passe personne, et ils ont changé une terre de délices en un désert.
14 E os espalharei com tempestade entre todas as nações que eles não conheceram, e a terra será assolada atrás deles, de sorte que ninguém passará por ela, nem se voltará, porque têm feito da terra desejada uma desolação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.