Zacarias 5

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Je me retournai ensuite, et ayant levé les yeux, je vis un livre qui voloit.
1 Levantei os olhos novamente e vi um rolo que voava.
2 Et l'ange me dit : Que voyez-vous? Je lui dis : Je vois un livre volant, long de vingt coudées, et large de dix.
2 “O que você vê?”, perguntou o anjo. “Vejo um rolo voando”, respondi. “Parece ter uns nove metros de comprimento e a metade disso de largura.”
3 L'ange ajouta : C'est la malédiction qui va se répandre sur la face de toute la terre ; car tout voleur sera jugé par ce qui est écrit dans ce livre, et quiconque jure faussement sera jugé de même par ce qu'il contient.
3 Em seguida, ele me disse: “Nesse rolo está a maldição que sai para toda a terra. Uma maldição do rolo diz que os ladrões serão expulsos da terra; a outra maldição diz que os que juram falsamente serão expulsos da terra.
4 Je le produirai au jour, dit le Seigneur des armées ; il entrera dans la maison du voleur, et dans la maison de celui qui jure faussement en mon nom ; et il demeurera au milieu de cette maison, et la consumera avec tout le bois et toutes les pierres.
4 E assim diz o S enhor dos Exércitos: Envio esta maldição à casa de todo ladrão e à casa de todo que jura falsamente pelo meu nome. E minha maldição permanecerá na casa e a destruirá completamente, até sua madeira e suas pedras”.
5 Alors l'ange qui parloit en moi sortit dehors, et me dit : Levez les yeux, et considérez ce qui va paroître.
5 Então o anjo que falava comigo se adiantou e disse: “Levante os olhos e veja o que está vindo”.
6 Et qu'est-ce? lui dis-je. I1 me répondit : C'est un vase qui sort. Et il ajouta : Ce vase est ce qu'on voit en eux dans toute la terre.
6 “O que é?”, perguntei. Ele respondeu: “É um cesto para medir cereais
7 Je vis ensuite que l'on portoit une masse de plomb, et j'aperçus une femme assise au milieu du vase.
7 Então a tampa de chumbo do cesto foi levantada, e dentro dele havia uma mulher sentada.
8 Alors l'ange me dit : C'est là l'impiété. Et il jeta la femme au fond du vase, et en ferma l'entrée avec la masse de plomb.
8 O anjo disse: “A mulher se chama Perversidade”, e a empurrou de volta para dentro do cesto e fechou a tampa.
9 Je levai ensuite les yeux, et j'eus cette vision : Je voyois paroître deux femmes; le vent soufflait dans leurs ailes, qui étoient semblables à celles d'un milan, et elles élevèrent le vase entre le ciel et la terre.
9 Em seguida, levantei os olhos e vi duas mulheres voando em nossa direção, planando no vento. Suas asas pareciam asas de cegonha, e elas pegaram o cesto e o carregaram pelos ares.
10 Je dis à l'ange qui parloit en moi : Où ces femmes portent-elles ce vase?
10 “Para onde estão levando o cesto?”, perguntei ao anjo.
11 Il me répondit : En la terre de Sennaar, afin qu'on bâtisse une maison, et qu'il y soit placé et affermi sur sa base.
11 Ele respondeu: “Para a terra da Babilônia, onde construirão um templo para ele. E, quando o templo estiver pronto, colocarão o cesto ali, em seu pedestal”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.