Salmos 23

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 La terre et tout ce qu'elle contient est au Seigneur; toute la terre habitable et tous ceux qui l'habitent sont à lui,
1 O Senhor é o meu pastor; nada me faltará.
2 Parce que c'est lui qui l'a fondée au-dessus des mers, et établie au-dessus des fleuves.
2 Ele me faz repousar em pastos verdejantes. Leva-me para junto das águas de descanso;
3 Qui est-ce qui s'élèvera sur la montagne du Seigneur ? ou qui se tiendra dans son lieu saint?
3 refrigera-me a alma. Guia-me pelas veredas da justiça por amor do seu nome.
4 Celui dont les mains sont innocentes, et le coeur pur ; qui n'a pas reçu son âme en vain, ni fait un serment faux et trompeur à son prochain.
4 Ainda que eu ande pelo vale da sombra da morte, não temerei mal nenhum, porque tu estás comigo; o teu bordão e o teu cajado me consolam.
5 C'est celui-là qui recevra du Seigneur la bénédiction, et qui obtiendra miséricorde de Dieu son sauveur.
5 Preparas-me uma mesa na presença dos meus adversários, unges a minha cabeça com óleo; o meu cálice transborda.
6 Telle est la race de ceux qui le cherchent sincèrement, de ceux qui cherchent à voir la face du Dieu de Jacob.
6 Bondade e misericórdia certamente me seguirão todos os dias da minha vida; e habitarei na Casa do para todo o sempre.
7 Levez vos portes, ô princes ! et vous, portes éternelles, levez-vous, afin de laisser entrer le roi de gloire.
7 — ausente —
8 Qui est ce roi de gloire ? Le Seigneur qui est vraiment fort et puissant, le Seigneur qui est puissant dans les combats.
8 — ausente —
9 Levez vos portes, ô princes ! et vous, portes éternelles, levez-vous, afin de laisser entrer le roi de gloire.
9 — ausente —
10 Qui est ce roi de gloire? Le Seigneur des puissances est lui-même ce roi de gloire.
10 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.