Neemias 11

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Or les princes du peuple demeurèrent dans Jérusalem ; mais tout le reste du peuple tira au sort, afin que la dixième partie demeurât dans Jérusalem, la cité sainte, et que les neuf autres habitassent dans les autres villes.
1 E os príncipes do povo habitaram em Jerusalém, mas o resto do povo lançou sortes para tirar um de dez, para que habitasse na santa cidade de Jerusalém, e as nove partes, nas outras cidades.
2 Et le peuple bénit tous les hommes qui s'offrirent volontairement à demeurer dans Jérusalem.
2 E o povo bendisse a todos os homens que voluntariamente se ofereciam para habitar em Jerusalém.
3 Voici donc les princes de la provïnce, qui demeurèrent dans Jérusalem et dans les villes de Juda. Chacun habita dans son héritage et dans ses villes, soit le peuple d'Israël, soit les prêtres ou les lévites, les Nathinéens et les enfants des serviteurs de Salomon.
3 E estes são os chefes da província que habitaram em Jerusalém (porém nas cidades de Judá habitou cada um na sua possessão, nas suas cidades, a saber, Israel, os sacerdotes, e os levitas, e os netineus, e os filhos dos servos de Salomão).
4 Et dans Jérusalem demeuroient des enfants de Juda, et des enfants de Benjamin. Des enfants de Juda, il y eut Athaïas, fils d'Aziam, lequel étoit fils de Zacharie, fils d'Amarias, fils de Saphatias, fils de Malaléel. Des enfants de Pharès :
4 Habitaram, pois, em Jerusalém alguns dos filhos de Judá e dos filhos de Benjamim. Dos filhos de Judá: Ataías, filho de Uzias, filho de Zacarias, filho de Amarias, filho de Sefatias, filho de Maalalel, dos filhos de Perez;
5 Maasia, fils de Baruch, fils de Cholhoza, fils de Hazia, fils d'Adaïa, fils de Joiarib, fils de Zacharie, fils de Silonite.
5 e Maaseias, filho de Baruque, filho de Col-Hozé, filho de Hazaías, filho de Adaías, filho de Joiaribe, filho de Zacarias, filho do silonita.
6 Tous les enfants de Pharès, qui demeurèrent dans Jérusalem, étoient quatre cent soixante-huit, tous hommes forts et courageux.
6 Todos os filhos de Perez, que habitaram em Jerusalém, foram quatrocentos e sessenta e oito homens valentes.
7 Voici les enfants de Benjamin : Sellum, fils de Mosollam, fils de Joëd, fils de Phadaïa, fils de Colaïa, fils de Masia, fils d'Éthéel, fils d'Isaïa ;
7 E estes são os filhos de Benjamim: Salu, filho de Mesulão, filho de Joede, filho de Pedaías, filho de Colaías, filho de Maaseias, filho de Itiel, filho de Jesaías.
8 Et après lui, Gebbaï, Sellaï, neuf cent vingt-huit hommes.
8 E, depois dele, Gabai e Salai: novecentos e vinte e oito.
9 Et Joël, fils de Zéchri, étoit leur chef; et Judas, fils de Sénua, étoit après lui le second sur la ville.
9 E Joel, filho de Zicri, superintendente sobre eles; e Judá, filho de Senua, segundo sobre a cidade.
10 Ceux d'entre les prêtres étoient : Idaïa, fils de Joïarib, et Jachin,
10 Dos sacerdotes: Jedaías, filho de Joiaribe, Jaquim,
11 Saraïa, fils d'Helcias, fils de Mosollam, fils de Sadoc, fils de Méraïoth, fils d'Achitob, prince de la maison de Dieu,
11 Seraías, filho de Hilquias, filho de Mesulão, filho de Zadoque, filho de Meraiote, filho de Aitube, maioral da Casa de Deus,
12 Et leurs frères occupés aux fonctions du temple, huit cent vingt-deux. Adaïa, aussi fils de Jéroham, fils de Phélélia, fils d'Amsi, fils de Zacharie, fils de Phéshur, fils de Melchias,
12 e seus irmãos, que faziam a obra da casa, oitocentos e vinte e dois; e Adaías, filho de Jeroão, filho de Pelalias, filho de Anzi, filho de Zacarias, filho de Pasur, filho de Malquias,
13 Et ses frères les princes des familles, deux cent quarante-deux. Comme aussi Amassaï, fils d'Azréel, fils d'Ahazi, fils de Mosollamoth, fils d'Emmer,
13 e seus irmãos, cabeças dos pais, duzentos e quarenta e dois; e Amasai, filho de Azarel, filho de Azai, filho de Mesilemote, filho de Imer,
14 Et leurs frères qui éteient des hommes très-puissants, cent vingt-huit ; leur chef étoit Zabdiel, l'un des grands et des puissants d'Israël.
14 e os irmãos deles, varões valentes, cento e vinte e oito, e superintendente sobre eles Zabdiel, filho de Gedolim.
15 Et d'entre les lévites : Séméia, fils d'Hasub, fils d'Azaricam, fils d'Hasabia, fils de Boni ;
15 E dos levitas: Semaías, filho de Hassube, filho de Azricão, filho de Hasabias, filho de Buni;
16 Et Sabathaï et Josabed, intendants de tous les ouvrages qui se faisoient au dehors pour la maison de Dieu, des princes des lévites ;
16 e Sabetai e Jozabade, dos cabeças dos levitas, presidiam sobre a obra de fora da Casa de Deus;
17 Et Mathania, fils de Micha, fils de Zébédéi, fils d'Asaph, chef de ceux qui chantoient les louanges du Seigneur, et qui publioient sa gloire dans la prière ; et Becbécia, le second après lui d'entre ses frères, et Abda, fils de Samua, fils de Galad, fils d'Idithum.
17 e Matanias, filho de Mica, filho de Zabdi, filho de Asafe, o chefe, que era quem começava a dar graças na oração, e Baquebuquias, o segundo de seus irmãos; depois, Abda, filho de Samua, filho de Galal, filho de Jedutum.
18 — ausente —
18 Todos os levitas na santa cidade foram duzentos e oitenta e quatro.
19 Les portiers étoient : Accub, Telmon et leurs frères qui gardoient les portes au nombre de cent soixante-douze.
19 E os porteiros: Acube, Talmom, com seus irmãos, os guardas das portas, cento e setenta e dois.
20 Le reste d'Israël, les prêtres et les lévites demeurèrent dans toutes les villes de Juda, chacun dans son héritage.
20 E o resto de Israel, dos sacerdotes e levitas, esteve em todas as cidades de Judá, cada um na sua herdade.
21 Les Nathinéens qui demeurèrent dans Ophel; et Siaha, et Gaspha des Nathinéens.
21 E os netineus habitaram em Ofel; e Zia e Gispa presidiam sobre os netineus.
22 Le chef établi sur les lévites qui demeuroient à Jérusalem étoit Azzi, fils de Bani, fils de Hasabia, fils de Mathanias, fils de Micha. Des enfants d'Asap, il y avoit des chantres occupés au ministère de la maison de Dieu.
22 E o superintendente dos levitas em Jerusalém foi Uzi, filho de Bani, filho de Hasabias, filho de Matanias, filho de Mica, dos filhos de Asafe, os cantores, ao serviço da Casa de Deus.
23 Car le roi avoit prescrit tout ce qui les regardoit, et l'ordre qui devoit être observé tous les jours parmi les chantres.
23 Porque havia um mandado do rei acerca deles, a saber, uma certa porção para os cantores, cada qual no seu dia.
24 Et Phathahia, fils de Mésézébel, des enfants de Zara, fils de Juda, étoit commissaire du roi pour toutes les affaires du peuple.
24 E Petaías, filho de Mesezabel, dos filhos de Zerá, filho de Judá, estava à mão do rei, em todos os negócios do povo.
25 Et pour ce qui est des autres demeures où ils s'établirent dans tout le pays, les enfants de Juda demeurèrent dans Cariatharbé et dans ses dépendances, dans Dibon et dans ses dépendances, dans Cabséel et dans ses villages,
25 E, quanto às aldeias, com as suas terras, alguns dos filhos de Judá habitaram em Quiriate-Arba e nos lugares da sua jurisdição; e em Dibom e nos lugares da sua jurisdição; e em Jecabzeel e nas suas aldeias,
26 Dans Jésué, dans Molada et dans Bethphaleth,
26 e em Jesua, e em Molada, e em Bete-Palete,
27 Daus Hasersual, dans Bersabée et dans ses dépendances,
27 e em Hasar-Sual, e em Berseba, e nos lugares da sua jurisdição;
28 Dans Sicéleg, dans Mochona et dans ses dépendances,
28 e em Ziclague, e em Mecona, e nos lugares da sua jurisdição;
29 Dans Remmon, dans Saraa, dans Jérimuth,
29 e em En-Rimom, e em Zorá, e em Jarmute;
30 Dans Zanoa, dans Odollam et dans leurs villages, dans Lachis et dans ses dépendances, dans Azéca et dans ses dépendances. Et ils demeurèrent depuis Bersabée jusqu'à la vallée d'Ennom.
30 em Zanoa, Adulão e nas suas aldeias; em Laquis e nas suas terras; em Azeca e nos lugares da sua jurisdição. E acamparam-se desde Berseba até ao vale de Hinom.
31 Quant aux enfants de Benjamin, il demeurèrent depuis Géba, dans Mechmas, Haï, Béthel et ses dépendances;
31 E os filhos de Benjamim, de Geba, habitaram em Micmás, e Aia, e Betel, e nos lugares da sua jurisdição;
32 Dans Anathoh, Nob, Anania,
32 e em Anatote, em Nobe, em Ananias,
33 Asor, Rama, Géthaïm,
33 em Hazor, em Ramá, em Gitaim,
34 Hadid, Séboïm, Néballat, Lod,
34 em Hadide, em Zeboim, em Nebalate,
35 Et dans Ono, la vallée des Ouvriers.
35 em Lode e em Ono, no vale dos Artífices.
36 Et les lévites avoient leur demeure dans les partages de Juda et de Benjamin.
36 E alguns dos levitas habitaram nos repartimentos de Judá e de Benjamim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.