Jeremias 47

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Parole du Seigneur au prophète Jérémie contre les peuples de la Palestine, avant que Pharaon prit Gaza.
1 Esta é a palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias acerca dos filisteus, antes do ataque do faraó a Gaza:
2 Voici ce que dit le Seigneur : De grandes eaux s'élèvent de l'aquilon ; elles seront comme un torrent qui inondera les campagnes, elles couvriront la terre et tout ce qu'elle contient, les villes et tous ceux qui les habitent. Les hommes crieront, et tous ceux qui sont sur la terre pousseront des hurlements,
2 Assim diz o Senhor: "Vejam como as águas estão subindo do norte; elas se tornam uma torrente transbordante. Inundarão esta terra e tudo o que nela existe; as cidades e os seus habitantes. O povo clamará, gritarão todos os habitantes desta terra,
3 A cause du bruit éclatant des armes, et des gens de guerre, de l'agitation de ses chariots, et de la multitude de leurs roues. Les pères n’ont pas seulement regardé leurs enfants, tant leurs bras étoient abattus,
3 ao estrondo dos cascos dos seus cavalos galopando, ao barulho dos seus carros de guerra, e ao estampido de suas rodas. Os pais não se voltarão para ajudar seus filhos; pois suas mãos estão fracas.
4 Parce que le jour est venu où tous les Phihstins doivent être ruinés, où Tyr et Sidon seront détruites avec tout ce qui étoit venu à leur secours; car le Seigneur a mis au pillage les peuples de la Palestine, les restes de l'île de Campadoce.
4 Pois chegou o dia de destruir todos os filisteus e de eliminar todos os sobreviventes que poderiam ajudar Tiro e Sidom. O Senhor destruirá os filisteus, o remanescente da ilha de Caftor.
5 Gaza s'arrache les cheveux, Ascalon est dans le silence, avec ce qui lui reste de sa vallée. Jusques à quand vous ferez-vous des incisions dans votre douleur?
5 Os habitantes de Gaza rasparam a cabeça; Ascalom está calada. Ó remanescentes da planície, até quando você fará incisões no próprio corpo? "
6 O épée du Seigneur ! ne te reposeras-tu jamais? Rentre en ton fourreau, refroidis-toi, et ne frappe plus.
6 " ‘Ah, espada do Senhor, quando você descansará? Volte à sua bainha, acalme-se e repouse. ’
7 Comment se reposeroit-elle, puisque le Seigneur lui a commandé d'attaquer Ascalon et tout le pays de la côte de la mer, et qu'il lui a prescrit ce qu'elle y doit faire?
7 Mas como poderá ela descansar quando o Senhor lhe deu ordens, quando ele lhe ordenou que ataque Ascalom e o litoral? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.