Jeremias 47

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Parole du Seigneur au prophète Jérémie contre les peuples de la Palestine, avant que Pharaon prit Gaza.
1 Palavra do Senhor que veio ao profeta Jeremias a respeito dos filisteus, antes que Faraó atacasse Gaza.
2 Voici ce que dit le Seigneur : De grandes eaux s'élèvent de l'aquilon ; elles seront comme un torrent qui inondera les campagnes, elles couvriront la terre et tout ce qu'elle contient, les villes et tous ceux qui les habitent. Les hommes crieront, et tous ceux qui sont sur la terre pousseront des hurlements,
2 Assim diz o Senhor : “Eis que do Norte se levantam as águas, e se tornarão em torrente transbordante. Inundarão a terra e a sua plenitude, a cidade e os seus habitantes. As pessoas gritarão por socorro, e todos os moradores da terra se lamentarão,
3 A cause du bruit éclatant des armes, et des gens de guerre, de l'agitation de ses chariots, et de la multitude de leurs roues. Les pères n’ont pas seulement regardé leurs enfants, tant leurs bras étoient abattus,
3 ao ruído dos cascos dos seus cavalos, ao barulho de seus carros de guerra, ao estrondo das suas rodas. Os pais não voltarão para socorrer os filhos, porque as mãos deles enfraqueceram,
4 Parce que le jour est venu où tous les Phihstins doivent être ruinés, où Tyr et Sidon seront détruites avec tout ce qui étoit venu à leur secours; car le Seigneur a mis au pillage les peuples de la Palestine, les restes de l'île de Campadoce.
4 por causa do dia que vem para destruir todos os filisteus, para exterminar todo o resto que poderia socorrer Tiro e Sidom. Porque o os filisteus, o resto que veio da ilha de Caftor.
5 Gaza s'arrache les cheveux, Ascalon est dans le silence, avec ce qui lui reste de sa vallée. Jusques à quand vous ferez-vous des incisions dans votre douleur?
5 O povo de Gaza rapou a cabeça; Asquelom foi reduzida a silêncio, com o resto do seu vale. Até quando vocês vão fazer cortes na pele em sinal de luto?”
6 O épée du Seigneur ! ne te reposeras-tu jamais? Rentre en ton fourreau, refroidis-toi, et ne frappe plus.
6 “‘Ah! Espada do Senhor , quando é que você vai parar? Volte para a sua bainha, descanse e fique quieta.’
7 Comment se reposeroit-elle, puisque le Seigneur lui a commandé d'attaquer Ascalon et tout le pays de la côte de la mer, et qu'il lui a prescrit ce qu'elle y doit faire?
7 Mas como pode ela ficar quieta, se o Ele a dirige contra Asquelom e contra a costa do mar.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.