Isaías 64
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARC
1 O si vous vouliez ouvrir les cieux, et en descendre, les montagnes s'écouleroient devant vous!
1 Ó! Se fendesses os céus e descesses! Se os montes se escoassem diante da tua face!
2 Elles fondroient comme si elles étoient consumées par le feu, les eaux s'embraseroient afin que votre nom se signalât parmi vos ennemis, et que les nations tremblassent devant votre face.
2 Como quando o fogo inflama a lenha e faz ferver as águas, para fazeres notório o teu nome aos teus adversários, assim as nações tremessem da tua presença!
3 Lorsque vous ferez éclater vos merveilles, nous ne les pourrons supporter. Vous êtes descendu, et les montagnes se sont écoulées devant vous.
3 Quando fazias coisas terríveis, que não esperávamos, descias, e os montes se escoavam diante da tua face.
4 Depuis le commencement du monde les hommes n'ont point entendu, l'oreille n'a point ouï, et l'oeil n'a point vu, hors vous seul, mon Dieu, ce que vous avez préparé à ceux qui vous attendent.
4 Porque desde a antiguidade não se ouviu, nem com ouvidos se percebeu, nem com os olhos se viu um Deus além de ti, que trabalhe para aquele que nele espera.
5 Vous êtes allé au-devant de ceux qui étoient dans la joie, et qui vivoient dans la justice; ils se souviendront de vous dans vos voies. Vous vous êtes irrité contre nous, parce que nous vous avons offensé. Nous avons toujours été dans le péché, mais nous en serons sauvés.
5 Saíste ao encontro daquele que se alegrava e praticava justiça, daqueles que se lembram de ti nos teus caminhos; eis que te iraste, porque pecamos; neles há eternidade, para que sejamos salvos.
6 Nous sommes devenus comme un homme impur, et toutes les oeuvres de notre justice sont comme un linge souillé; nous sommes tous tombés comme la feuille des arbres, et nos iniquités nous ont emportés comme un vent impétueux.
6 Mas todos nós somos como o imundo, e todas as nossas justiças, como trapo da imundícia; e todos nós caímos como a folha, e as nossas culpas, como um vento, nos arrebatam.
7 I1 n'y a personne qui vous invoque; il n'y a personne qui se lève vers vous, et qui se tienne attaché à vous. Vous avez détourné votre visage de nous, et vous nous avez brisés sous le poids de notre iniquité.
7 E já ninguém há que invoque o teu nome, que desperte e te detenha; porque escondes de nós o rosto e nos fazes derreter, por causa das nossas iniquidades.
8 Cependant, Seigneur, vous êtes notre père, et nous ne sommes que de l'argile; c'est vous qui nous avez formés, et nous sommes tous les ouvrages de vos mains.
8 Mas, agora, ó Senhor , tu és o nosso Pai; nós, o barro, e tu, o nosso oleiro; e todos nós, obra das tuas mãos.
9 N'allumez point toute votre colère, Seigneur, et effacez de votre esprit la mémoire de nos crimes ; jetez les yeux sur nous, et considérez que nous sommes tous votre peuple.
9 Não te enfureças tanto, ó Senhor , nem perpetuamente te lembres da iniquidade; eis, olha, nós te pedimos, todos nós somos o teu povo.
10 La ville de votre Saint a été changée en un désert, Sion est déserte, Jérusalem est désolée.
10 As tuas santas cidades estão feitas um deserto; Sião está feita um deserto, Jerusalém está assolada.
11 Le temple de notre sanctification et de notre gloire, où nos pères avoient chanté vos louanges, a été réduit en cendres, et tous nos édifices les plus somptueux ne sont plus que des ruines.
11 A nossa santa e gloriosa casa, em que te louvavam nossos pais, foi queimada; e todas as nossas coisas mais aprazíveis se tornaram em assolação.
12 Après cela, Seigneur, vous retiendrez-vous encore ? demeurerez-vous dans le silence, et nous affligerez-vous jusqu'à l'extrémité?
12 Conter-te-ias tu ainda sobre estas calamidades, ó Senhor ? Ficarias calado, e nos afligirias tanto?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.