Ezequiel 9
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB
1 J'eus encore une vision : il parut, dans le firmament qui étoit sur la tête des chérubins, comme une pierre de saphir qui avoit la figure d'un trône;
1 Então me gritou aos ouvidos com grande voz, dizendo: Chegai, vós, os intendentes da cidade, cada um com as suas armas destruidoras na mão.
2 Et il dit à l'homme vêtu d'une robe de lin : Allez au milieu des roues qui sont sous les chérubins, remplissez vos deux mains des charbons de feu qui sont entre les chérubins, et répandez-les sur la ville. Et il s'en alla devant moi.
2 E eis que vinham seis homens do caminho da porta superior, que olha para o norte, e cada um com a sua arma de matança na mão; e entre eles um homem vestido de linho, com um tinteiro de escrivão à sua cintura. E entraram, e se puseram junto ao altar de bronze.
3 Les chérubins étoient au côté droit du temple, lorsqu'il y entra, et une nuée remplit le parvis intérieur.
3 E a glória do Deus de Israel se levantou do querubim sobre o qual estava, e passou para a entrada da casa; e clamou ao homem vestido de linho, que trazia o tinteiro de escrivão à sua cintura.
4 La gloire du Seigneur s'éleva de dessus les chérubins et vint à l'entrée du temple ; et la maison fut couverte de la nuée, et le parvis fut rempli de l'éclat de la gloire du Seigneur.
4 E disse-lhe o Senhor: Passa pelo meio da cidade, pelo meio de Jerusalém, e marca com um sinal as testas dos homens que suspiram e que gemem por causa de todas as abominações que se cometem no meio dela.
5 Le bruit des ailes dos chérubins retentissoit jusqu'au parvis extérieur, et paroissoit comme la voix du Dieu tout-puissant qui parloit.
5 E aos outros disse ele, ouvindo eu: Passai pela cidade após ele, e feri; não poupe o vosso olho, nem vos compadeçais.
6 Le Seigneur ayant donc fait ce commandement à celui qui étoit vêtu d'une robe de hn, et lui ayant dit : Prenez du feu du milieu des roues qui sont entre les chérubins, il y alla, et se tint près d'une des roues.
6 Matai velhos, mancebos e virgens, criancinhas e mulheres, até exterminá-los; mas não vos chegueis a qualquer sobre quem estiver o sinal; e começai pelo meu santuário. Então começaram pelos anciãos que estavam diante da casa.
7 Alors un des chérubins étendit sa main du milieu des chérubins, vers le feu qui étoit entre les chérubins; et en ayant pris, il le mit dans la main de celui qui étoit vêtu d'une robe de lin, lequel l'ayant reçu s'en revint.
7 E disse-lhes: Profanai a casa, e enchei os átrios de mortos; saí. E saíram, e feriram na cidade.
8 Et il parut dans les chérubins comme une main d'homme qui étoit sous leurs ailes.
8 Sucedeu pois que, enquanto eles estavam ferindo, e ficando eu sozinho, caí com o rosto em terra, e clamei, e disse: Ah Senhor Deus! destruirás todo o restante de Israel, derramando a tua indignação sobre Jerusalém?
9 Voici encore ce que je vis : quatre roues près des chérubins ; une roue près d'un chérubin, et une autre roue près d'un autre chérubin : les roues paroissoient, à les voir, comme une pierre de chrysolithe;
9 Então me disse: A culpa da casa de Israel e de Judá é grandíssima, a terra está cheia de sangue, e a cidade cheia de injustiça; pois eles dizem: O Senhor abandonou a terra; o Senhor não vê.
10 Et toutes les quatre parois-soient semblables, comme si une étoit au milieu d'une autre roue.
10 Também, quanto a mim, não pouparei nem me compadecerei; sobre a cabeça deles farei recair o seu caminho.
11 Et lorsqu'elles marchoient, elles marchoient de quatre côtés, et elles ne retournoient point en marchant; mais quand celle qui étoit la première alloit d'un côté, les autres suivoient aussitôt sans tourner ailleurs.
11 E eis que o homem que estava vestido de linho, a cuja cintura estava o tinteiro, tornou com a resposta, dizendo: Fiz como me ordenaste.
12 Le corps des quatre roues, leur cou, leurs mains, leurs ailes, et leurs cercles, étoient pleins d'yeux tout à l'entour.
12 — ausente —
13 Et il appela ces roues, devant moi, les roues légères.
13 — ausente —
14 Chacun des animaux avoit quatre faces : la première étoit celle d'un chérubin; la seconde, celle d'un homme ; la troisième, celle d'un lion ; et la quatrième, celle d'un aigle.
14 — ausente —
15 Et les chérubins s'élevèrent en haut : c'étoient les mêmes animaux que j'avois vu s près du fleuve de Chobar.
15 — ausente —
16 Lorsque les chérubins marchoient, les roues marchoient aussi auprès d'eux ; et lorsque les chérubins étendoient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues n'y demeuroient point, mais elles se trouvoient aussi auprès d'eux.
16 — ausente —
17 Elles demeuroient quand ils demeuroient, et elles s'élevoient quand ils s'élevoient, parce que l'esprit de vie étoit en elles.
17 — ausente —
18 Et la gloire du Seigneur sortit ensuite de l'entrée du temple, et se plaça sur les chérubins.
18 — ausente —
19 Et les chérubins tendant leurs ailes en haut, s'élevèrent de terre devant moi ; et lorsqu'ils partirent, les roues les suivirent aussi ; et les chérubins s'arrêtèrent à l'entrée de la porte de la maison du Seigneur du côté de l'orient, et la gloire du Dieu d'Israël étoit sur eux.
19 — ausente —
20 C'étoient les mêmes animaux que j'avois vus au-dessous du Dieu d'Israël près du fleuve de Chobar. et je reconnus que c'étoient des chérubins.
20 — ausente —
21 Chacun d'eux avoit quatre visages et quatre ailes ; et il paroissoit comme une main d'homme sous leurs ailes.
21 — ausente —
22 Et l'aspect de leurs faces, leur regard, et cette impétuosité avec laquelle chacun marchoit devant soi, étoient les mêmes que j'avois vus près du fleuve de Chobar.
22 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.