Êxodo 26

La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Vous ferez le tabernacle en cette manière : Il y aura dix rideaux de fin lin retors, de couleur d'hyacinthe, de pourpre et d'écarlate teinte deux fois ; ils seront parsemés d'ouvrages de broderie.
1 "Faça o tabernáculo com dez cortinas internas de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e nelas mande bordar querubins.
2 Chaque rideau aura vingt-huit coudées de long, et quatre de large. Tous les rideaux seront d'une même mesure.
2 Todas as cortinas internas terão a mesma medida: doze metros e sessenta centímetros de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
3 Cinq de ces rideaux tiendront l'un à l'autre, et les cinq autres seront joints de même.
3 Prenda cinco dessas cortinas internas uma com a outra e faça o mesmo com as outra cinco.
4 Vous mettrez aussi des cordons d'hyacinthe aux côtés et à l'extrémité des rideaux, afin qu'ils puissent s'attacher l'un à l'autre.
4 Faça laçadas de tecido azul ao longo da borda da cortina interna, na extremidade do primeiro conjunto de cortinas internas; o mesmo será feito à cortina interna na extremidade do outro conjunto.
5 Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte que, lorsqu'on approchera les rideaux, les cordons de l'un répondent à ceux de l'autre, et qu'on puisse les attacher ensemble.
5 Faça cinqüenta laçadas numa cortina interna e cinqüenta laçadas na cortina interna que está na extremidade do outro conjunto, de modo que as laçadas estarão opostas umas às outras.
6 Vous ferez aussi cinquante anneaux d'or, qui serviront à joindre ensemble les deux voiles, composés chacun des cinq rideaux, afin qu'il ne s'en fasse qu'un seul tabernacle.
6 Faça também cinqüenta colchetes de ouro com os quais se prenderão as cortinas internas uma na outra, para que o tabernáculo seja um todo.
7 Vous ferez encore onze rideaux de poils de chèvre, pour couvrir le dessus du tabernacle.
7 "Com o total de onze cortinas internas de pêlos de cabra faça uma tenda para cobrir o tabernáculo.
8 Chacun de ces rideaux aura trente coudées de long, quatre de large; et ils seront tous de la même mesure.
8 As onze cortinas internas terão o mesmo tamanho: treze metros e meio de comprimento e um metro e oitenta centímetros de largura.
9 Vous en joindrez cinq ensemble séparément, et les six autres se tiendront aussi ensemble séparément, en sorte que le sixième puisse se rabattre par devant le toit, et couvrir le frontispice du tabernacle.
9 Prenda de um lado cinco cortinas internas e também as outras seis do outro lado. Dobre em duas partes a sexta cortina interna na frente da tenda.
10 Vous mettrez aussi cinquante cordons aux bords d'un de ces rideaux, afin qu'on puisse le joindre avec l'autre qui en est proche ; et cinquante aux bords de l'autre, pour l'attacher à celui qui le touchera.
10 Faça cinqüenta laçadas ao longo da borda da cortina interna na extremidade do primeiro conjunto de cortinas, e também ao longo da borda da cortina interna do outro conjunto.
11 Vous ferez aussi cinquante boucles d'airain, par lesquelles vous ferez passer ces cordons, afin que de tous ces rideaux il ne se fasse qu'une seule couverture.
11 Em seguida faça cinqüenta colchetes de bronze e ponha-os nas laçadas para unir a tenda como um todo.
12 Et parce que de ces rideaux destinés à couvrir le tabernacle il y en aura un de surplus, vous en emploierez la moitié pour couvrir le derrière du tabernacle.
12 Quanto à sobra no comprimento das cortinas internas da tenda, a meia cortina interna que sobrar será pendurada na parte de trás do tabernáculo.
13 Et comme ces rideaux déborderont d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre, ce qui pendra de surplus servira à couvrir les deux côtés du tabernacle.
13 As dez cortinas internas serão quarenta e cinco centímetros mais compridas de cada lado; e o que sobrar será pendurado nos dois lados do tabernáculo, para cobri-lo.
14 Vous ferez encore une autre couverture pour le toit du tabernacle, laquelle sera de peaux de mouton teintes en rouge ; et sur cette troisième couverture vous en mettrez une autre de peaux de mouton teintes en violet.
14 Faça também para a tenda uma cobertura de pele de carneiro tingida de vermelho, e por cima desta uma cobertura de couro.
15 Vous ferez aussi de bois de sétim, pour le tabernacle, des ais qui se tiendront debout.
15 "Faça armações verticais de madeira de acácia para o tabernáculo.
16 Chacun de ces ais aura dix coudées de haut, et une coudée et demie de large.
16 Cada armação terá quatro metros e meio de comprimento por setenta centímetros de largura,
17 Chaque ais aura une rainure et une languette, afin qu'ils s'emboîtent l'un dans l'autre; et tous les ais seront disposés de cette même manière.
17 com dois encaixes paralelos um ao outro. Todas as armações do tabernáculo devem ser feitas dessa maneira.
18 Il y en aura vingt du côté méridional qui regarde le vent du midi,
18 Faça vinte armações para o lado sul do tabernáculo
19 Vous ferez fondre aussi quarante bases d'argent, afin que chaque ais soit porté sur deux bases qui en soutiennent les deux angles.
19 e quarenta bases de prata debaixo delas: duas bases para cada armação, uma debaixo de cada encaixe.
20 Il y aura aussi vingt ais au second côté du tabernacle, qui regarde l'aquilon.
20 Para o outro lado, o lado norte do tabernáculo, faça vinte armações
21 Ils seront soutenus sur quarante bases d'argent, chaque ais en ayant deux pour le porter.
21 e quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação.
22 Mais vous ferez six ais pour le côté du tabernacle qui regarde l'occident,
22 Faça seis armações para o lado ocidental do tabernáculo,
23 Et deux autres qui seront dressés aux angles du derrière du tabernacle.
23 e duas armações na parte de trás, nos cantos.
24 Ils seront joints depuis le bas jusqu'au haut, et ils seront tous emboîtés l'un dans l'autre. On les joindra aussi de la même manière aux deux ais qui seront mis aux angles.
24 As armações nesses dois cantos serão duplas, desde a parte inferior até a superior, colocadas numa única argola; ambas serão assim.
25 Il y aura huit ais en tout, qui auront seize bases d'argent, chaque ais en ayant deux pour le soutenir.
25 Desse modo, haverá oito armações e dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 Vous ferez aussi des barres de bois de sétim, cinq pour tenir fermes tous les ais d'un des côtés du tabernacle;
26 "Faça também travessões de madeira de acácia: cinco para as armações de um lado do tabernáculo,
27 Cinq autres pour l'autre côté, et cinq de même pour celui qui regarde l'occident;
27 cinco para as do outro lado e cinco para as do lado ocidental, na parte de trás do tabernáculo.
28 Elles s'appliqueront en travers contre tous ces ais depuis un bout jusqu'à l'autre.
28 O travessão central se estenderá de uma extremidade à outra entre as armações.
29 Vous couvrirez les ais de laines d'or, et vous y ferez des anneaux d'or pour y passer les barres de bois qui tiendront ensemble tous les ais: et vous couvrirez aussi ces barres de bois de lames d'or.
29 Revista de ouro as armações e faça argolas de ouro para sustentar os travessões, os quais também terão que ser revestidos de ouro.
30 Vous dresserez le tabernacle selon le modèle qui vous en a été montré sur la montagne.
30 "Faça o tabernáculo de acordo com o modelo que lhe foi mostrado no monte.
31 Vous mettrez aussi le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le saint des saints.
31 "Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.
32 Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d'or et qui auront des chapiteaux d'or et des bases d'argent.
32 Pendure-o com ganchos de ouro em quatro colunas de madeira de acácia revestidas de ouro e fincadas em quatro bases de prata.
33 Le voile tiendra aux colonnes par des anneaux. Vous mettrez au dedans du voile l'arche du témoignage, et le voile séparera le saint d'avec le saint des saints.
33 Pendure o véu pelos colchetes e coloque atrás do véu a arca da aliança. O véu separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo.
34 — ausente —
34 Coloque a tampa sobre a arca da aliança no Lugar Santíssimo.
35 Vous mettrez la table au dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis la table au côté du tabernacle qui est au midi, parce que la table sera placée du côté du septentrion.
35 Coloque a mesa do lado de fora do véu, no lado norte do tabernáculo; e o candelabro em frente dela, no lado sul.
36 Vous ferez aussi, pour l'entrée du tabernacle, un voile qui sera d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois, et de fin lin retors, sur lequel vous ferez un ouvrage de broderie.
36 "Para a entrada da tenda faça uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador.
37 Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim, couvertes d'or, dont les chapiteaux seront d'or, et les bases d'airain.
37 Faça ganchos de ouro para essa cortina e cinco colunas de madeira de acácia revestidas de ouro. Mande fundir para eles cinco bases de bronze. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.