Êxodo 26
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs NTLH
1 Vous ferez le tabernacle en cette manière : Il y aura dix rideaux de fin lin retors, de couleur d'hyacinthe, de pourpre et d'écarlate teinte deux fois ; ils seront parsemés d'ouvrages de broderie.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça a parte de dentro da
2 Chaque rideau aura vingt-huit coudées de long, et quatre de large. Tous les rideaux seront d'une même mesure.
2 Cada cortina deverá ter doze metros e meio de comprimento por um metro e oitenta de largura.
3 Cinq de ces rideaux tiendront l'un à l'autre, et les cinq autres seront joints de même.
3 Costure cinco delas umas nas outras, formando assim uma só peça. Faça a mesma coisa com as outras cinco.
4 Vous mettrez aussi des cordons d'hyacinthe aux côtés et à l'extrémité des rideaux, afin qu'ils puissent s'attacher l'un à l'autre.
4 Ponha laçadas de tecido azul na beirada de fora da última cortina de cada uma das duas peças de cortinas.
5 Chaque rideau aura cinquante cordons de chaque côté, placés de telle sorte que, lorsqu'on approchera les rideaux, les cordons de l'un répondent à ceux de l'autre, et qu'on puisse les attacher ensemble.
5 Faça cinquenta laçadas para a beirada da primeira cortina da primeira peça e cinquenta para a beirada da última cortina da segunda peça, de modo que as laçadas fiquem de frente umas para as outras.
6 Vous ferez aussi cinquante anneaux d'or, qui serviront à joindre ensemble les deux voiles, composés chacun des cinq rideaux, afin qu'il ne s'en fasse qu'un seul tabernacle.
6 Faça também cinquenta prendedores de ouro e com eles junte os dois jogos de cortinas para que formem uma só peça.
7 Vous ferez encore onze rideaux de poils de chèvre, pour couvrir le dessus du tabernacle.
7 — Faça uma cobertura para a Tenda, com onze pedaços de pano feito de pelos de cabra.
8 Chacun de ces rideaux aura trente coudées de long, quatre de large; et ils seront tous de la même mesure.
8 Os pedaços deverão ter o mesmo tamanho, medindo treze metros e trinta de comprimento por um metro e oitenta de largura.
9 Vous en joindrez cinq ensemble séparément, et les six autres se tiendront aussi ensemble séparément, en sorte que le sixième puisse se rabattre par devant le toit, et couvrir le frontispice du tabernacle.
9 Costure cinco pedaços uns nos outros, formando uma peça, e os outros seis, formando outra peça, ficando o sexto pedaço dobrado na parte da frente da Tenda.
10 Vous mettrez aussi cinquante cordons aux bords d'un de ces rideaux, afin qu'on puisse le joindre avec l'autre qui en est proche ; et cinquante aux bords de l'autre, pour l'attacher à celui qui le touchera.
10 Ponha cinquenta laçadas na beirada do último pedaço da primeira peça e cinquenta laçadas na beirada da outra peça.
11 Vous ferez aussi cinquante boucles d'airain, par lesquelles vous ferez passer ces cordons, afin que de tous ces rideaux il ne se fasse qu'une seule couverture.
11 Faça também cinquenta prendedores de bronze e passe esses prendedores nas laçadas, juntando assim as duas peças uma com a outra para que formem uma cobertura só.
12 Et parce que de ces rideaux destinés à couvrir le tabernacle il y en aura un de surplus, vous en emploierez la moitié pour couvrir le derrière du tabernacle.
12 A metade da cortina que sobrar ficará pendurada na parte de trás da Tenda.
13 Et comme ces rideaux déborderont d'une coudée d'un côté et d'une coudée de l'autre, ce qui pendra de surplus servira à couvrir les deux côtés du tabernacle.
13 Os quarenta e cinco centímetros que sobrarem de cada lado do comprimento das cortinas ficarão de um lado e do outro para cobrir a Tenda.
14 Vous ferez encore une autre couverture pour le toit du tabernacle, laquelle sera de peaux de mouton teintes en rouge ; et sur cette troisième couverture vous en mettrez une autre de peaux de mouton teintes en violet.
14 — Faça mais uma cobertura, de peles de carneiro tingidas de vermelho; e em cima desta coloque outra cobertura, feita de peles finas.
15 Vous ferez aussi de bois de sétim, pour le tabernacle, des ais qui se tiendront debout.
15 — Faça também armações de madeira de acácia para a Tenda.
16 Chacun de ces ais aura dix coudées de haut, et une coudée et demie de large.
16 Cada uma das armações terá quatro metros e quarenta e cinco de comprimento por sessenta e sete centímetros de largura.
17 Chaque ais aura une rainure et une languette, afin qu'ils s'emboîtent l'un dans l'autre; et tous les ais seront disposés de cette même manière.
17 Cada armação terá dois encaixes para juntar uma à outra. Você fará isso com todas as armações da Tenda.
18 Il y en aura vingt du côté méridional qui regarde le vent du midi,
18 Faça vinte armações para o lado sul
19 Vous ferez fondre aussi quarante bases d'argent, afin que chaque ais soit porté sur deux bases qui en soutiennent les deux angles.
19 e ponha debaixo dessas vinte armações quarenta bases de prata, duas debaixo de cada armação, para firmarem os seus dois encaixes.
20 Il y aura aussi vingt ais au second côté du tabernacle, qui regarde l'aquilon.
20 Faça também vinte armações para o lado norte
21 Ils seront soutenus sur quarante bases d'argent, chaque ais en ayant deux pour le porter.
21 e quarenta bases de prata, duas para cada armação.
22 Mais vous ferez six ais pour le côté du tabernacle qui regarde l'occident,
22 Para o lado de trás da Tenda, o lado oeste, você fará seis armações
23 Et deux autres qui seront dressés aux angles du derrière du tabernacle.
23 e mais duas armações para os cantos da Tenda.
24 Ils seront joints depuis le bas jusqu'au haut, et ils seront tous emboîtés l'un dans l'autre. On les joindra aussi de la même manière aux deux ais qui seront mis aux angles.
24 Essas armações dos cantos deverão ser juntadas na base, formando uma só peça até a primeira argola que fica na parte de cima. As duas armações que formam os dois cantos deverão ser colocadas desse jeito.
25 Il y aura huit ais en tout, qui auront seize bases d'argent, chaque ais en ayant deux pour le soutenir.
25 Portanto, haverá oito armações com as suas dezesseis bases de prata, duas debaixo de cada armação.
26 Vous ferez aussi des barres de bois de sétim, cinq pour tenir fermes tous les ais d'un des côtés du tabernacle;
26 — Faça quinze travessas de madeira de acácia, cinco para as armações de um lado da Tenda,
27 Cinq autres pour l'autre côté, et cinq de même pour celui qui regarde l'occident;
27 cinco para as armações do outro lado e cinco para as armações do lado oeste, na parte de trás.
28 Elles s'appliqueront en travers contre tous ces ais depuis un bout jusqu'à l'autre.
28 A travessa do centro passará a meia altura entre as armações, de um lado da Tenda até o outro.
29 Vous couvrirez les ais de laines d'or, et vous y ferez des anneaux d'or pour y passer les barres de bois qui tiendront ensemble tous les ais: et vous couvrirez aussi ces barres de bois de lames d'or.
29 Revista de ouro essas armações e ponha nelas argolas de ouro, por onde passarão os cabos, que também deverão ser revestidos de ouro.
30 Vous dresserez le tabernacle selon le modèle qui vous en a été montré sur la montagne.
30 Arme a Tenda de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
31 Vous mettrez aussi le propitiatoire sur l'arche du témoignage dans le saint des saints.
31 — Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.
32 Vous le suspendrez à quatre colonnes de bois de sétim, qui seront couvertes d'or et qui auront des chapiteaux d'or et des bases d'argent.
32 Pendure essa cortina em quatro postes de madeira de acácia revestidos de ouro, que terão prendedores de ouro e serão fixados em quatro bases de prata.
33 Le voile tiendra aux colonnes par des anneaux. Vous mettrez au dedans du voile l'arche du témoignage, et le voile séparera le saint d'avec le saint des saints.
33 Pendure a cortina debaixo dos prendedores e atrás da cortina ponha a arca da aliança , onde estão as duas placas de pedra. A cortina separará o Lugar Santo do Lugar Santíssimo .
34 — ausente —
34 Ponha a tampa na arca da aliança, no Lugar Santíssimo.
35 Vous mettrez la table au dehors du voile, et le chandelier vis-à-vis la table au côté du tabernacle qui est au midi, parce que la table sera placée du côté du septentrion.
35 Fora do Lugar Santíssimo ponha a mesa no lado norte da Tenda e coloque o candelabro no lado sul.
36 Vous ferez aussi, pour l'entrée du tabernacle, un voile qui sera d'hyacinthe, de pourpre, d'écarlate teinte deux fois, et de fin lin retors, sur lequel vous ferez un ouvrage de broderie.
36 — Para a entrada da Tenda faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados.
37 Le voile sera suspendu à cinq colonnes de bois de sétim, couvertes d'or, dont les chapiteaux seront d'or, et les bases d'airain.
37 Para segurarem essa cortina, faça cinco postes de madeira de acácia revestidos de ouro e com prendedores de ouro. E faça cinco bases de bronze para os postes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.