1 Crônicas 18
La Bible de Saci 1759 (SACC) vs ARIB
1 Or il arriva après cela que David battit les Philistins ; il les humilia, et il retira Geth avec ses dépendances d'entre leurs mains.
1 Depois disto Davi derrotou os filisteus, e os subjugou e tomou das mãos deles Gate e as suas aldeias.
2 Il défit aussi les Moabites, et se les assujettit, et les obligea de lui payer tribut.
2 Também derrotou os moabitas, e estes lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos.
3 En ce même temps David battit encore Adarézer roi de Soba, dans le pays d'Hémath, lorsqu'il marcha pour étendre son empire jusqu'au fleuve de l'Euphrate.
3 Davi derrotou também Hadadézer, rei de Zobá, junto a Hamate, quando foi estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
4 David lui prit donc mille chariots et sept mille, hommes de cheval, avec vingt mille hommes d'infanterie; il coupa les nerfs des jambes à tous les chevaux des chariots, hormis cent attelages qu'il réserva pour son service.
4 E Davi lhe tomou mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de infantaria; e jarretou todos os cavalos dos carros; porém reservou deles para cem carros.
5 Alors les Syriens de Damas survinrent pour porter secours à Adarézer, roi de Soba; mais David en défit vingt-deux mille.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para ajudar a Hadadézer, rei de Zobá, Davi matou deles vinte e dois mil homens.
6 Il mit garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire. Et le Seigneur l'assista dans toutes les guerres qu'il entreprenoit.
6 Então Davi pôs guarnições entre os sírios de Damasco, e os sírios lhe ficaram sujeitos, pagando-lhe tributos; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
7 David prit aussi les carquois d'or qu'avoient les soldats d'Adarézer, et les porta à Jérusalem.
7 Davi tomou os escudos de ouro que tinham sido dos servos de Hadadézer, e os trouxe a Jerusalém.
8 Il enleva encore de Thébath et de Chun, villes du roi d'Adarézer, une grande quantité d'airain dont Salomon fit la mer d'airain, avec les colonnes et les vases d'airain.
8 Também de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadézer, Davi tomou muitíssimo bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas, e os utensílios de bronze.
9 Thoü, roi d'Hémath, ayant appris que David avoit défait toute l'armée d'Adérazer, roi de Soba,
9 Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu que Davi destruíra todo o exército de Hadadézer, rei de Zobá,
10 Envoya Adoram, son fils, au roi David, pour lui demander son alliance, et lui témoigner sa joie de ce qu'il avoit défait et vaincu entièrement Adarézer ; car Thoü étoit ennemi d'Adarézer.
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar, e para o felicitar por haver pelejado contra Hadadézer e por tê-lo destruído {porque Hadadézer fazia guerra a Toú}. Enviou-lhe também toda sorte de utensílios de ouro, de prata e de bronze. l
11 Le roi David consacra au Seigneur tous les vases d'or, d'argent et d'airain, avec ce qu'il avoit pris d'or et d'argent sur tous les peuples, tant sur les Iduméens, les Moabites et les Ammoites, que sur les Philistins et les Amalécites.
11 A estes também o rei Davi consagrou ao Senhor, juntamente com a prata e o ouro que trouxera de todas as nações dos edomeus, dos moabitas, dos amonitas, dos filisteus e dos amalequitas.
12 Abisaï, fils de Sarvia, défit aussi dix-huit mille Iduméens dans la vallée des Salines.
12 Além disso Abisai, filho de Zeruia, matou dezoito mil edomeus no Vale do Sal.
13 Il mit garnison dans l'Idumée, pour tenir cette province dans l'obéissance de David ; et le Seigneur conserva toujours David dans toutes les expéditions qu'il entreprit.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomeus ficaram sujeitos a Davi; e o Senhor dava vitória a Davi, por onde quer que ia.
14 David régna donc sur tout Israël: et il rendoit la justice et les jugements à tout son peuple.
14 Dari, pois, reinou sobre todo o Israel; e julgava, e fazia justiça a todo o seu povo.
15 Joab, fils de Sarvia, étoit général de ses armées ; et Josaphat, fils d'Ahilud, étoit chargé des archives.
15 Joabe, filho de Zeruia, tinha o cargo do exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
16 Sadoc, fils d'Achitob, et Ahimélech, fils d'Abiathar, étoient prêtres; Susa étoit secrétaire.
16 Zadoque, filho de Aiuube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Sarsa era escrivão;
17 Banaïas, fils de Joïada, commandoit les Céréthiens et les Phéléthiens ; mais les fils de David étoient grands officiers de la couronne.
17 Benaías, filho de Jeoiada, tinha o cargo dos quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros junto ao rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.