1 João 1

Chube gerua jagere Jesucristo giti degaba kwian ulita alin: El Nuevo Testamento de nuestro Señor Jesucristo en el idioma buglere (SABNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cha chada ai dege Jesucristo giti ba ulita Chubenu alin:
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Gwangeabi Jesucristo klebi enebi mo Ñenua Chube ole nga ngaña giti, bigire Jesucristo chku nga dba ai giti kwian kare toi kwianske, cha ulita gwagedu Jesucristodi age no kwianske kwian alin, cha kle geru e trage kwian ole, kaire cha ba ulita ta gbe chke ama giti kaire ama agedu giti. Cha gerule ba ole, Jesucristo giti che be toi no diali chui tangle ama ole kaire Chube ole nga ngaña giti.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Cha ba ulita ta gbe chke Jesucristo giti, cha ulita gwagedudi mo gwagwa giti kaire cha ulita geru keruchugu mo olodi, cha geru e kete ba ulitage chada ai giti, ene ba ulita ta chege ule kwaitre alin mo skatemanallale cha ulita ole Jesucristo giti cha ulita kle mo ta gbe Chube che Ñenua ole kare kaire cha ulita kle mo ta gbe ule Jesucristo ole kare.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 Cha kle geru ai dege ba ulita alin chada ai giti, ba geru ai ulita gbe gdadi, ene che ulita ta chege diali ule kwian gdaitre alin kare nga suga no ole diali Chube giti.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 Geru ai ulita Jesucristo giti Jesucristo cha ulita tku tangle kare, geru ai amaña cha kete ba ulitage: Chube no salengwli jichra chratigenga no kle gwade kare, Chube no trate ulita diali, ama ta me nga jereske kare ole ni lle me no gweale kle ama tale, ama no diali ama kwian ta gbanga toi no trate salengwli jichra kle kwian gbe ten kare.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Che ulita bai kaire kle gerule che Chube uñe che kle mo ta gbe chage no Chube ole gire che mo ta gbe toi nganake kwian me Chube uñe kle toi kare, age ene me no Chube dollale kwian me Chube uñe kle age kare, ene che kle sole ngwale che kle gerule alin kaire ni mo ta gbe age ulia che kle gerule kare Chube uñe giti, che age ene che kle chage nga jereske kare.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Agwa cha gerule ba ole, Chube no trate ulita, che ulita Chubenu toidale age no diali Chube takalin kare, ene che ulita Chubenu ta chege ule kwaitre alin mo skatemanallale Jesucristo giti, ene Chube Kirolla Jesucristo jokeda giti che chege no trate Chube gwa giti age me no ulitage.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 Che mo ta gbe tañachuge mo tale gerule che me kwian agenga me no age me no me kle che tale, che kle gerule ene che agali kle mo ta gbe mo anblite Chube gwage, che me kle gerule ulia mo giti, che kwian che ta agenga me no.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Malen talla me no kle che tale che age gweale me no, che mo ta gbale gerule Chube ole che agedu me no giti, Chube ta no trate molen ama diali mo ta gbe age no diali che alin, malen Chube che agedu me no ulita talla mlienga ama tale ama mi tachke dare che agedu me no giti, ama be che ta lite no trate che mi chege jiske Chube gwa giti che agedu me no giti.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Che gerule mo giti che me agenga me no sidri Chube dollale, che kle gerule ene che kle mo gbe Chube ite sole che me mo ta ketaba ulia amage ama gerua gai ulia, ama gerua ulita me kle che tale dale.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.