Romanos 14

Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And him who is weak in the faith receive you -- not to determinations of reasonings;
1 Aceitem entre vocês quem é fraco na fé sem criticar as opiniões dessa pessoa.
2 one does believe that he may eat all things -- and he who is weak does eat herbs;
2 Por exemplo, algumas pessoas creem que podem comer de tudo, mas quem é fraco na fé come somente verduras e legumes.
3 let not him who is eating despise him who is not eating: and let not him who is not eating judge him who is eating, for God did receive him.
3 Quem come de tudo não deve desprezar quem não faz isso, e quem só come verduras e legumes não deve condenar quem come de tudo, pois Deus o aceitou.
4 You -- who are you that are judging another's domestic? to his own master he does stand or fall; and he shall be made to stand, for God is able to make him stand.
4 Quem é você para julgar o escravo de alguém? Se ele vai vencer ou fracassar, isso é da conta do dono dele. E ele vai vencer porque o Senhor pode fazê-lo vencer.
5 One does judge one day above another, and another does judge every day alike; let each in his own mind be fully assured.
5 Algumas pessoas pensam que certos dias são mais importantes do que outros, enquanto que outras pessoas pensam que todos os dias são iguais. Cada um deve estar bem firme nas suas opiniões.
6 He who is regarding the day, to the Lord he does regard it, and he who is not regarding the day, to the Lord he does not regard it. He who is eating, to the Lord he does eat, for he does give thanks to God; and he who is not eating, to the Lord he does not eat, and does give thanks to God.
6 Quem dá mais valor a certo dia faz isso para honrar o Senhor. E também quem come de tudo faz isso para honrar o Senhor, pois agradece a Deus o alimento. E quem evita comer certas coisas faz isso para honrar o Senhor e dá graças a Deus.
7 For none of us to himself does live, and none to himself does die;
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo e nenhum de nós morre para si mesmo.
8 for both, if we may live, to the Lord we live; if also we may die, to the Lord we die; both then if we may live, also if we may die, we are the Lord's;
8 Se vivemos, é para o Senhor que vivemos; e, se morremos, também é para o Senhor que morremos. Assim, tanto se vivemos como se morremos, somos do Senhor.
9 for because of this Christ both died and rose again, and lived again, that both of dead and of living he may be Lord.
9 Pois Cristo morreu e viveu de novo para ser o senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 And you, why do you judge your brother? or again, you, why do you set at nought your brother? for we shall all stand at the tribunal of the Christ;
10 Portanto, por que é que você, que só come verduras e legumes, condena o seu irmão? E, você, que come de tudo, por que despreza o seu irmão? Pois todos nós estaremos diante de Deus para sermos julgados por ele.
11 for it has been written, 'I live! says the Lord -- to Me bow shall every knee, and every tongue shall confess to God;'
11 É isto o que as Escrituras Sagradas dizem: “Juro pela minha vida, diz o Senhor, que todos se ajoelharão diante de mim e todos afirmarão que eu sou Deus.”
12 so, then, each of us concerning himself shall give reckoning to God;
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 no longer, therefore, may we judge one another, but this judge you rather, not to put a stumbling-stone before the brother, or an offence.
13 Por isso paremos de criticar uns aos outros. Pelo contrário, cada um de vocês resolva não fazer nada que leve o seu irmão a tropeçar ou cair em pecado.
14 I have known, and am persuaded, in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself, except to him who is reckoning anything to be unclean -- to that one it is unclean;
14 Por estar unido com o Senhor Jesus, eu estou convencido de que nada é impuro em si mesmo. Mas, se alguém pensa que alguma coisa é impura, então ela fica impura para ele.
15 and if through victuals your brother is grieved, no more do you walk according to love; do not with your victuals destroy that one for whom Christ died.
15 Se você faz com que um irmão fique triste por causa do que você come, então você não está agindo com amor. Não deixe que a pessoa por quem Cristo morreu se perca por causa da comida que você come.
16 Let not, then, your good be evil spoken of,
16 Não deem motivo para os outros falarem mal daquilo que vocês acham bom.
17 for the reign of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit;
17 Pois o Reino de Deus não é uma questão de comida ou de bebida, mas de viver corretamente, em paz e com a alegria que o Espírito Santo dá.
18 for he who in these things is serving the Christ, is acceptable to God and approved of men.
18 E quem serve a Cristo dessa maneira agrada a Deus e é aprovado por todos.
19 So, then, the things of peace may we pursue, and the things of building up one another;
19 Por isso procuremos sempre as coisas que trazem a paz e que nos ajudam a fortalecer uns aos outros na fé.
20 for the sake of victuals cast not down the work of God; all things, indeed, are pure, but evil is to the man who is eating through stumbling.
20 Por uma questão de comida, não destrua o que Deus fez. Todos os alimentos podem ser comidos, mas é errado comer alguma coisa quando isso faz com que outra pessoa caia em pecado.
21 Right it is not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything in which your brother does stumble, or is made to fall, or is weak.
21 O que está certo é não comer carne, não beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve um irmão a cair em pecado.
22 You have faith! To yourself have it before God; happy is he who is not judging himself in what he does approve,
22 Mas guarde entre você mesmo e Deus o que você crê a respeito desse assunto. Feliz a pessoa que não é condenada pela consciência quando faz o que acha que deve fazer!
23 and he who is making a difference, if he may eat, has been condemned, because it is not of faith; and all that is not of faith is sin.
23 Mas quem tem dúvidas a respeito do que come é condenado por Deus quando come, pois aquilo que ele faz não se baseia na fé. E o que não se baseia na fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.