Lucas 4
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs BKJ
1 And Jesus, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan, and was brought in the Spirit to the wilderness,
1 E Jesus, sendo cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão, e foi conduzido pelo Espírito ao deserto,
2 forty days being tempted by the Devil, and he did not eat anything in those days, and they having been ended, he afterward hungered,
2 sendo tentado pelo diabo durante quarenta dias. E naqueles dias ele não comeu nada; e terminados eles, teve fome.
3 and the Devil said to him, 'If Son you are of God, speak to this stone that it may become bread.'
3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, ordena que esta pedra se transforme em pão.
4 And Jesus answered him, saying, 'It has been written, that, not on bread only shall man live, but on every saying of God.'
4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Está escrito: Que nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra de Deus.
5 And the Devil having brought him up to an high mountain, showed to him all the kingdoms of the world in a moment of time,
5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe em um instante todos os reinos do mundo.
6 and the Devil said to him, 'To you I will give all this authority, and their glory, because to me it has been delivered, and to whomsoever I will, I do give it;
6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei todo este poder e a sua glória; porque foi entregue a mim, e o dou a quem eu quero.
7 you, then, if you may bow before me -- all shall be yours.'
7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
8 And Jesus answering him said, 'Get you behind me, Adversary, for it has been written, You shall bow before the Lord your God, and Him only you shall serve.'
8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te para trás de mim, Satanás; porque está escrito: Tu adorarás ao Senhor teu Deus, e só a ele tu servirás.
9 And he brought him to Jerusalem, and set him on the pinnacle of the temple, and said to him, 'If the Son you are of God, cast yourself down hence,
9 E ele o trouxe para Jerusalém, e o colocou sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui para abaixo;
10 for it has been written -- To His messengers He will give charge concerning you, to guard over you,
10 porque está escrito: Ele dará aos seus anjos ordem sobre ti, para te guardar;
11 and -- On hands they shall bear you up, lest at any time you may dash against a stone your foot.'
11 e eles te sustentarão em suas mãos, para que em algum momento o teu pé nunca tropeces numa pedra.
12 And Jesus answering said to him -- 'It has been said, You shall not tempt the Lord your God.'
12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Tu não tentarás ao Senhor teu Deus.
13 And having ended all temptation, the Devil departed from him till a convenient season.
13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por um tempo.
14 And Jesus turned back in the power of the Spirit to Galilee, and a fame went forth through all the region round about concerning him,
14 E Jesus retornou para a Galileia no poder do Espírito, e ali a sua fama correu por toda a região ao redor.
15 and he was teaching in their synagogues, being glorified by all.
15 E ele ensinava nas suas sinagogas, sendo glorificado por todos.
16 And he came to Nazareth, where he has been brought up, and he went in, according to his custom, on the sabbath-day, to the synagogue, and stood up to read;
16 E ele chegou a Nazaré, onde fora criado; e, segundo o seu costume, ele entrou na sinagoga no dia do shabat, e levantou-se para ler.
17 and there was given over to him a roll of Isaiah the prophet, and having unfolded the roll, he found the place where it has been written:
17 E ali foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. E, tendo aberto o livro, achou o lugar em que estava escrito:
18 'The Spirit of the Lordis upon me, Because He did anoint me; To proclaim good news to the poor, Sent me to heal the broken of heart, To proclaim to captives deliverance, And to blind receiving of sight, To send away the bruised with deliverance,
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porque me ungiu para pregar o evangelho aos pobres; ele enviou-me para curar aos quebrantados de coração, para pregar libertação aos cativos e restauração da vista aos cegos, e para pôr em liberdade os oprimidos,
19 To proclaim the acceptable year of the Lord.'
19 para pregar o ano aceitável do Senhor.
20 And having folded the roll, having given it back to the officer, he sat down, and the eyes of all in the synagogue were gazing on him.
20 E ele fechando o livro, o deu novamente ao ministro, e assentou-se. E os olhos de todos que estavam na sinagoga estavam fixos nele.
21 And he began to say unto them -- 'To-day has this writing been fulfilled in your ears;'
21 E ele começou a dizer-lhes: Neste dia se cumpriu esta escritura em vossos ouvidos.
22 and all were bearing testimony to him, and were wondering at the gracious words that are coming forth out of his mouth, and they said, 'Is not this the son of Joseph?'
22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que procediam de sua boca. E eles diziam: Não é este o filho de José?
23 And he said unto them, 'Certainly you will say to me this simile, Physician, heal yourself; as great things as we heard done in Capernaum, do also here in your country;'
23 E ele lhes disse: Certamente me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; tudo o que nós temos ouvido do que tens feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 and he said, 'Verily I say to you -- No prophet is accepted in his own country;
24 E ele disse: Em verdade eu vos digo que: Nenhum profeta é aceito na sua própria terra.
25 and of a truth I say to you, Many widows were in the days of Elijah, in Israel, when the heaven was shut for three years and six months, when great famine came on all the land,
25 Mas em verdade eu vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, e houve grande fome por toda a terra;
26 and unto none of them was Elijah sent, but -- to Sarepta of Sidon, unto a woman, a widow;
26 mas a nenhuma delas Elias foi enviado, senão a Sarepta, uma cidade de Sidom, a uma mulher que era viúva.
27 and many lepers were in the time of Elisha the prophet, in Israel, and none of them was cleansed, but -- Naaman the Syrian.'
27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o sírio.
28 And all in the synagogue were filled with wrath, hearing these things,
28 E todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, ficaram cheios de ira,
29 and having risen, they put him forth without the city, and brought him unto the brow of the hill on which their city had been built -- to cast him down headlong,
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade, e o levaram até o cume do monte em que a sua cidade estava edificada, para poderem precipitá-lo dali.
30 and he, having gone through the midst of them, went away.
30 Mas ele, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho,
31 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbaths,
31 e desceu a Cafarnaum, uma cidade da Galileia, e os ensinava nos dias do shabat.
32 and they were astonished at his teaching, because his word was with authority.
32 E eles maravilharam-se da sua doutrina; porque a sua palavra era com poder.
33 And in the synagogue was a man, having a spirit of an unclean demon, and he cried out with a great voice,
33 E na sinagoga havia um homem que tinha o espírito de um demônio imundo, e gritava em alta voz,
34 saying, 'Away, what -- to us and to you, Jesus, O Nazarene? you did come to destroy us; I have known you who you are -- the Holy One of God.'
34 dizendo: Deixa-nos sozinho; o que temos nós em comum contigo, ó Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Eu sei quem tu és: O Santo de Deus.
35 And Jesus did rebuke him, saying, 'Be silenced, and come forth out of him;' and the demon having cast him into the midst, came forth from him, having hurt him nought;
35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele! E quando o demônio o jogou no meio, saiu dele, e não o feriu.
36 and amazement came upon all, and they were speaking together, with one another, saying, 'What is this word, that with authority and power he does command the unclean spirits, and they come forth?'
36 E todos se admiraram, e falavam entre si, dizendo: Que palavra é esta? Pois com autoridade e poder ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 and there was going forth a fame concerning him to every place of the region round about.
37 E a sua fama percorria por todos os lugares ao redor daquela região.
38 And having risen out of the synagogue, he entered into the house of Simon, and the mother-in-law of Simon was pressed with a great fever, and they did ask him about her,
38 E ele levantando-se da sinagoga, entrou na casa de Simão. E a mãe da esposa de Simão estava acometida por uma febre alta, e eles pediram-lhe por ela.
39 and having stood over her, he rebuked the fever, and it left her, and presently, having risen, she was ministering to them.
39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou; e, levantando-se imediatamente, ela os serviu.
40 And at the setting of the sun, all, as many as had any ailing with manifold sicknesses, brought them unto him, and he on each one of them his hands having put, did heal them.
40 Ora, quando o sol estava se pondo, trouxeram-lhe todos que estavam enfermos com diversas doenças; e ele impondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
41 And demons also were coming forth from many, crying out and saying -- 'You are the Christ, the Son of God;' and rebuking, he did not suffer them to speak, because they knew him to be the Christ.
41 E também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo-os, não os deixava falar; porque eles sabiam que ele era o Cristo.
42 And day having come, having gone forth, he went on to a desert place, and the multitudes were seeking him, and they came unto him, and were staying him -- not to go on from them,
42 E quando já era dia, ele partiu e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava, e vindo a ele, tentavam impedi-lo de retirar-se deles.
43 and he said unto them -- 'Also to the other cities it is necessary for me to proclaim good news of the reign of God, because for this I have been sent;'
43 E ele disse-lhes: Eu também necessito pregar o reino de Deus para outras cidades; porque para isso eu fui enviado.
44 and he was preaching in the synagogues of Galilee.
44 E ele pregava nas sinagogas da Galileia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.