Efésios 2
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs NVT
1 Also you -- being dead in the trespasses and the sins,
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 in which once you did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 among whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 and God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 even being dead in the trespasses, made us to live together with the Christ, (by grace you are having been saved,)
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 and raised us up together, and did seat us together in the heavenly places in Christ Jesus,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 that He might show, in the ages that are coming, the exceeding
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 for by grace you are having been saved, through faith, and this not of you -- of God the gift,
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 not of works, that no one may boast;
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 for of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Therefore, remember, that you were once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 that you were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 and now, in Christ Jesus, you being once afar off became near in the blood of the Christ,
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 for he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 the enmity
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 and having come, he did proclaim good news -- peace to you -- the far-off and the near,
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 because through him we have the access -- we both -- in one Spirit unto the Father.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Then, therefore, you are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner-stone,
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 in whom all the building fitly framed together does increase to an holy sanctuary in the Lord,
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 in whom also you are builded together, for a habitation
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.