Atos 5
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs VC
1 And a certain man, Ananias by name, with Sapphira his wife, sold a possession,
1 Um certo homem chamado Ananias, de comum acordo com sua mulher Safira, vendeu um campo
2 and did keep back of the price -- his wife also knowing -- and having brought a certain part, at the feet of the apostles he laid it.
2 e, combinando com ela, reteve uma parte da quantia da venda. Levando apenas a outra parte, depositou-a aos pés dos apóstolos.
3 And Peter said, 'Ananias, therefore did the Adversary fill your heart, for you to lie to the Holy Spirit, and to keep back of the price of the place?
3 Pedro, porém, disse: Ananias, por que tomou conta Satanás do teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e enganasses acerca do valor do campo?
4 while it remained, did it not remain yours? and having been sold, in your authority was it not? why is it that you did put in your heart this thing? you did not lie to men, but to God;'
4 Acaso não o podias conservar sem vendê-lo? E depois de vendido, não podias livremente dispor dessa quantia? Por que imaginaste isso em teu coração? Não foi aos homens que mentiste, mas a Deus.
5 and Ananias hearing these words, having fallen down, did expire, and great fear came upon all who heard these things,
5 Ao ouvir estas palavras, Ananias caiu morto. Apoderou-se grande terror de todos os que o ouviram.
6 and having risen, the younger men wound him up, and having carried forth, they buried him.
6 Uns moços retiraram-no dali, levaram-no para fora e o enterraram.
7 And it came to pass, about three hours after, that his wife, not knowing what has happened, came in,
7 Depois de umas três horas, entrou também sua mulher, nada sabendo do ocorrido.
8 and Peter answered her, 'Tell me if for so much you sold the place;' and she said, 'Yes, for so much.'
8 Pedro perguntou-lhe: Dize-me, mulher. Foi por tanto que vendestes o vosso campo? Respondeu ela: Sim, por esse preço.
9 And Peter said unto her, 'How was it agreed by you, to tempt the Spirit of the Lord? lo, the feet of those who did bury your husband are at the door, and they shall carry you forth;'
9 Replicou Pedro: Por que combinastes para pôr à prova o Espírito do Senhor? Estão ali à porta os pés daqueles que sepultaram teu marido. Hão de levar-te também a ti.
10 and she fell down presently at his feet, and expired, and the young men having come in, found her dead, and having carried forth, they buried her by her husband;
10 Imediatamente caiu aos seus pés e expirou. Entrando aqueles moços, acharam-na morta. Levaram-na para fora e a enterraram junto do seu marido.
11 and great fear came upon all the assembly, and upon all who heard these things.
11 Sobreveio grande pavor a toda a comunidade e a todos os que ouviram falar desse acontecimento.
12 And through the hands of the apostles came many signs and wonders among the people, and they were with one accord all in the porch of Solomon;
12 Enquanto isso, realizavam-se entre o povo pelas mãos dos apóstolos muitos milagres e prodígios. Reuniam-se eles todos unânimes no pórtico de Salomão.
13 and of the rest no one was daring to join himself to them, but the people were magnifying them,
13 Dos outros ninguém ousava juntar-se a eles, mas o povo lhes tributava grandes louvores.
14 (and the more were believers added to the Lord, multitudes both of men and women,)
14 Cada vez mais aumentava a multidão dos homens e mulheres que acreditavam no Senhor.
15 so as into the broad places to bring forth the ailing, and to lay them upon couches and mats, that at the coming of Peter, even his shadow might overshadow some one of them;
15 De maneira que traziam os doentes para as ruas e punham-nos em leitos e macas, a fim de que, quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
16 and there were coming together also the people of the cities round about to Jerusalem, bearing ailing persons, and those harassed by unclean spirits -- who were all healed.
16 Também das cidades vizinhas de Jerusalém afluía muita gente, trazendo os enfermos e os atormentados por espíritos imundos, e todos eles eram curados.
17 And having risen, the chief priest, and all those with him -- being the sect of the Sadducees -- were filled with zeal,
17 Levantaram-se então os sumos sacerdotes e seus partidários {isto é, a seita dos saduceus} cheios de inveja,
18 and laid their hands upon the apostles, and did put them in a public prison;
18 e deitaram as mãos nos apóstolos e meteram-nos na cadeia pública.
19 and a messenger of the Lord through the night opened the doors of the prison, having also brought them forth, he said,
19 Mas um anjo do Senhor abriu de noite as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, disse-lhes:
20 'Go on, and standing, speak in the temple to the people all the sayings of this life;'
20 Ide e apresentai-vos no templo e pregai ao povo as palavras desta vida.
21 and having heard, they did enter at the dawn into the temple, and were teaching. And the chief priest having come, and those with him, they called together the sanhedrin and all the senate of the sons of Israel, and they sent to the prison to have them brought,
21 Obedecendo a essa ordem, eles entraram ao amanhecer, no templo, e puseram-se a ensinar. Enquanto isso, o sumo sacerdote e os seus partidários reuniram-se e convocaram o Grande Conselho e todos os anciãos de Israel, e mandaram trazer os apóstolos do cárcere.
22 and the officers having come, did not find them in the prison, and having turned back, they told,
22 Dirigiram-se para lá os guardas, mas ao abrirem o cárcere, não os encontraram, e voltaram a informar:
23 saying -- 'The prison indeed we found shut in all safety, and the keepers standing without before the doors, and having opened -- within we found no one.'
23 Achamos o cárcere fechado com toda segurança e os guardas de pé diante das portas, e, no entanto, abrindo-as, não achamos ninguém lá dentro.
24 And as the priest, and the magistrate of the temple, and the chief priests, heard these words, they were doubting concerning them to what this would come;
24 A essa notícia, os sumos sacerdotes e o chefe do templo ficaram perplexos e indagaram entre si sobre o que significava isso.
25 and coming near, a certain one told them, saying -- 'Lo, the men whom you did put in the prison are in the temple standing and teaching the people;'
25 Mas, nesse momento, alguém transmitiu-lhes esta notícia: Aqueles homens que metestes no cárcere estão no templo ensinando o povo!
26 then the magistrate having gone away with officers, brought them without violence, for they were fearing the people, lest they should be stoned;
26 Foi então o comandante do templo com seus guardas e trouxe-os sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 and having brought them, they set them in the sanhedrin, and the chief priest questioned them,
27 Trouxeram-nos e os introduziram no Grande Conselho, onde o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 saying, 'Did not we strictly command you not to teach in this name? and lo, you have filled Jerusalem with your teaching, and you intend to bring upon us the blood of this man.'
28 Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome. Não obstante isso, tendes enchido Jerusalém de vossa doutrina! Quereis fazer recair sobre nós o sangue deste homem!
29 And Peter and the apostles answering, said, 'To obey God it behooves, rather than men;
29 Pedro e os apóstolos replicaram: Importa obedecer antes a Deus do que aos homens.
30 and the God of our fathers did raise up Jesus, whom you slew, having hanged upon a tree;
30 O Deus de nossos pais ressuscitou Jesus, que vós matastes, suspendendo-o num madeiro.
31 this one God, a Prince and a Saviour, has exalted with His right hand, to give reformation to Israel, and forgiveness of sins;
31 Deus elevou-o pela mão direita como Príncipe e Salvador, a fim de dar a Israel o arrependimento e a remissão dos pecados.
32 and we are His witnesses of these sayings, and the Holy Spirit also, whom God gave to those obeying him.'
32 Deste fato nós somos testemunhas, nós e o Espírito Santo, que Deus deu a todos aqueles que lhe obedecem.
33 And they having heard, were cut to the heart, and were taking counsel to slay them,
33 Ao ouvirem essas palavras, enfureceram-se e resolveram matá-los.
34 but a certain one, having risen up in the sanhedrin -- a Pharisee, by name Gamaliel, a teacher of law honoured by all the people -- commanded to put the apostles forth a little,
34 Levantou-se, porém, um membro do Grande Conselho. Era Gamaliel, um fariseu, doutor da lei, respeitado por todo o povo.
35 and said unto them, 'Men, Israelites, take heed to yourselves about these men, what you are about to do,
35 Mandou que se retirassem aqueles homens por um momento, e então lhes disse: Homens de Israel, considerai bem o que ides fazer com estes homens.
36 for before these days rose up Theudas, saying, that himself was some one, to whom a number of men did join themselves, as it were four hundred, who was slain, and all, as many as were obeying him, were scattered, and came to nought.
36 Faz algum tempo apareceu um certo Teudas, que se considerava um grande homem. A ele se associaram cerca de quatrocentos homens: foi morto e todos os seus partidários foram dispersados e reduzidos a nada.
37 'After this one rose up, Judas the Galilean, in the days of the enrollment, and drew away much people after him, and that one perished, and all, as many as were obeying him, were scattered;
37 Depois deste, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e arrastou o povo consigo, mas também ele pereceu e todos quantos o seguiam foram dispersados.
38 and now I say to you, Refrain from these men, and let them alone, because if this counsel or this work may be of men, it will be overthrown,
38 Agora, pois, eu vos aconselho: não vos metais com estes homens. Deixai-os! Se o seu projeto ou a sua obra provém de homens, por si mesma se destruirá;
39 and if it be of God, you are not able to overthrow it, lest perhaps also you be found fighting against God.'
39 mas se provier de Deus, não podereis desfazê-la. Vós vos arriscaríeis a entrar em luta contra o próprio Deus. Aceitaram o seu conselho.
40 And to him they agreed, and having called near the apostles, having beaten them, they commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go;
40 Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Ordenaram-lhes então que não pregassem mais em nome de Jesus, e os soltaram.
41 they, indeed, then, departed from the presence of the sanhedrin, rejoicing that for his name they were counted worthy to suffer dishonour,
41 Eles saíram da sala do Grande Conselho, cheios de alegria, por terem sido achados dignos de sofrer afrontas pelo nome de Jesus.
42 every day also in the temple, and in every house, they were not ceasing teaching and proclaiming good news -- Jesus the Christ.
42 E todos os dias não cessavam de ensinar e de pregar o Evangelho de Jesus Cristo no templo e pelas casas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.