2 Timóteo 1
Revised Young's Literal Translation NT (RYLT) vs ARC
1 Paul, an apostle of Jesus Christ, through the will of God, according to a promise of life that is in Christ Jesus,
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 to Timothy, beloved child: Grace, kindness, peace, from God the Father, and Christ Jesus our Lord!
2 a Timóteo, meu amado filho: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 I am thankful to God, whom I serve from ancestors in a pure conscience, that unceasingly I have remembrance concerning you in my supplications night and day,
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com uma consciência pura, porque sem cessar faço memória de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 desiring greatly to see you, being mindful of your tears, that with joy I may be filled,
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 taking remembrance of the unfeigned
5 trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 For which cause I remind you to stir up
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 for God did not give us a spirit of fear, but of power, and of love, and of a sound mind;
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 therefore you may not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner, but do you suffer evil along with the good news according to the power of God,
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 who did save us, and did call with an holy calling, not according to our works, but according to His own purpose and grace, that was given to us in Christ Jesus, before the times of the ages,
9 que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos,
10 and was made manifest now through the manifestation of our Saviour Jesus Christ, who indeed did abolish death, and did enlighten life and immortality through the good news,
10 e que é manifesta, agora, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho,
11 to which I was placed a preacher and an apostle, and a teacher of nations,
11 para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios;
12 for which cause also these things I suffer, but I am not ashamed, for I have known in whom I have believed, and have been persuaded that he is able that which I have committed to him to guard -- to that day.
12 por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele Dia.
13 The pattern
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 the good thing committed guard you through the Holy Spirit that is dwelling in us;
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 you have known this, that they did turn from me -- all those in Asia, of whom are Phygellus and Hermogenes;
15 Bem sabes isto: que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Fígelo e Hermógenes.
16 may the Lord give kindness to the house of Onesiphorus, because many times he did refresh me, and of my chain was not ashamed,
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 but being in Rome, very diligently he sought me, and found;
17 antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 may the Lord give to him to find kindness from the Lord in that day; and how many things in Ephesus he did minister you do very well know.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.