Salmos 69
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NVT
1 To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in to my soul.
1 Salva-me, ó Deus, pois as águas subiram até meu pescoço.
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Afundo cada vez mais na lama e não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e as correntezas me cobrem.
3 I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.
3 Estou exausto de tanto clamar; minha garganta está seca. Meus olhos estão inchados de tanto chorar, à espera de meu Deus.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
4 Os que me odeiam sem razão são mais numerosos que os cabelos de minha cabeça. Muitos inimigos tentam me destruir com mentiras; exigem que eu devolva o que não roubei.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
5 Ó Deus, tu sabes como sou tolo; é impossível esconder de ti meus pecados.
6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
6 Não permitas que por minha causa sejam envergonhados os que em ti confiam, ó Soberano S Não deixes que por minha causa sejam humilhados, ó Deus de Israel.
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
7 Pois, por tua causa, suporto insultos; meu rosto está coberto de vergonha.
8 I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother’s children.
8 Até meus irmãos fingem não me conhecer; tratam-me como um desconhecido.
9 For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.
9 O zelo por tua casa me consome; os insultos dos que te insultam caíram sobre mim.
10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
10 Quando choro e jejuo, eles zombam de mim.
11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
11 Quando visto pano de saco, eles riem de mim.
12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
12 Sou o assunto principal de suas conversas, e os bêbados cantam a meu respeito.
13 But as for me, my prayer is to thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
13 Eu, porém, continuo orando a ti, S enhor , na esperança de que, desta vez, mostrarás teu favor. Responde-me, ó Deus, por teu grande amor; salva-me por tua fidelidade.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
14 Livra-me do atoleiro, não permitas que eu afunde ainda mais. Salva-me dos que me odeiam, tira-me destas águas profundas.
15 Let not the water flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não deixes que as correntezas me cubram, nem que as águas profundas me engulam, nem que a cova da morte me devore.
16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn to me according to the multitude of thy tender mercies.
16 Responde às minhas orações, ó S enhor , pois o teu amor é bom. Cuida de mim, pois a tua misericórdia é imensa.
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
17 Não te escondas de teu servo; responde-me sem demora, pois estou aflito.
18 Draw near to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.
18 Vem e resgata-me; livra-me de meus inimigos!
19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: my adversaries are all before thee.
19 Tu sabes que sofro zombaria, vergonha e humilhação; vês tudo que meus inimigos fazem.
20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 Os insultos deles me partiram o coração; estou desesperado! Se ao menos alguém tivesse piedade de mim; quem dera viessem me consolar.
21 They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Em vez disso, põem veneno em minha comida; oferecem vinagre para matar minha sede.
22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
22 Que a mesa farta diante deles se transforme em laço, e que sua prosperidade se torne armadilha.
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
23 Que seus olhos se escureçam para que não vejam, e que seu corpo trema sem parar.
24 Pour out thy indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
24 Derrama tua fúria sobre eles, consome-os com o ardor de tua ira.
25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
25 Que as casas deles fiquem desoladas, e que não reste ninguém em suas tendas.
26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
26 Pois insultam aquele a quem castigaste, acrescentam dor a quem feriste.
27 Add iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
27 Amontoa uns sobre os outros os pecados deles; não permitas que sejam absolvidos.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
28 Apaga o nome deles do Livro da Vida; não deixes que sejam incluídos entre os justos.
29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
29 Estou aflito e sofro; socorre-me, ó Deus, com tua salvação!
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
30 Então louvarei o nome de Deus com cânticos e o exaltarei com ações de graças.
31 This also shall please the LORD better than an ox or bull that hath horns and hoofs.
31 Pois isso agrada o S enhor mais que sacrifícios de bois, mais que ofertas de touros com chifres e cascos.
32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
32 Os humildes verão Deus agir e se alegrarão; animem-se todos que buscam socorro em Deus.
33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
33 Pois o S enhor ouve o clamor dos pobres; não despreza seu povo aprisionado.
34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth in it.
34 Louvem-no, céus e terra, os mares e tudo que neles se move.
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
35 Pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Seu povo viverá ali e em sua própria terra se estabelecerá.
36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell in it.
36 Os descendentes dos que o servem herdarão a terra, e os que o amam ali viverão, em segurança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.