Salmos 69

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To the chief Musician upon Shoshannim, [A Psalm] of David. Save me, O God; for the waters are come in to my soul.
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me.
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 I am weary of my crying: my throat is dried: my eyes fail while I wait for my God.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: they that would destroy me, being my enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee.
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel.
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face.
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 I am become a stranger to my brethren, and an alien to my mother’s children.
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 For the zeal of thy house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee have fallen upon me.
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach.
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them.
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards.
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 But as for me, my prayer is to thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters.
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Let not the water flood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me.
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn to me according to the multitude of thy tender mercies.
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily.
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Draw near to my soul, and redeem it: deliver me because of my enemies.
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: my adversaries are all before thee.
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 They gave me also gall for my food; and in my thirst they gave me vinegar to drink.
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Pour out thy indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them.
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded.
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Add iniquity to their iniquity: and let them not come into thy righteousness.
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high.
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving.
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 This also shall please the LORD better than an ox or bull that hath horns and hoofs.
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God.
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and every thing that moveth in it.
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell in it.
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.