Salmos 49

Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Both low and high, rich and poor, together.
2 Tanto baixos como altos, tanto ricos como pobres.
3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.
3 A minha boca falará de sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 I will incline my ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; declararei o meu enigma na harpa.
5 Why should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall surround me?
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniqüidade dos que me armam ciladas?
6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;
6 Aqueles que confiam na sua fazenda, e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:
7 Nenhum deles de modo algum pode remir a seu irmão, ou dar a Deus o resgate dele.
8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)
8 (Pois a redenção da sua alma é caríssima, e cessará para sempre),
9 That he should still live for ever, and not see corruption.
9 Para que viva para sempre, e não veja corrupção.
10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the stupid person perish, and leave their wealth to others.
10 Porque ele vê que os sábios morrem; perecem igualmente tanto o louco como o brutal, e deixam a outros os seus bens.
11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas e as suas habitações de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
12 Todavia o homem que está em honra não permanece; antes é como os animais, que perecem.
13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá.)
14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte se alimentará deles e os retos terão domínio sobre eles na manhã, e a sua formosura se consumirá na sepultura, a habitação deles.
15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá.)
16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;
16 Não temas, quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma; e os homens te louvarão, quando fizeres bem a ti mesmo,
19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.
19 Irá para a geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.