Salmos 102
Revised 1833 Webster Version (RWEBSTER) vs ACF
1 A Prayer of the afflicted, when he is overwhelmed, and poureth out his complaint before the LORD. Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
1 SENHOR, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not thy face from me in the day when I am in trouble; incline thy ear to me: in the day when I call answer me speedily.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as an hearth.
3 Porque os meus dias se consomem como a fumaça, e os meus ossos ardem como lenha.
4 My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
6 I am like a pelican of the wilderness: I am like an owl of the desert.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; sou como um mocho nas solidões.
7 I watch, and am as a sparrow alone upon the housetop.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
8 My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Because of thy indignation and thy wrath: for thou hast lifted me up, and cast me down.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremessaste.
11 My days are like a shadow that declineth; and I am withered like grass.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
12 But thou, O LORD, shalt endure for ever; and thy remembrance to all generations.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, a tua memória de geração em geração.
13 Thou shalt arise, and have mercy upon Zion: for the time to favour her, yea, the set time, is come.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and favour her dust.
14 Porque os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
15 So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
15 Então os gentios temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
16 When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
17 He will regard the prayer of the destitute, and not despise their prayer.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
19 For he hath looked down from the height of his sanctuary; from heaven hath the LORD beheld the earth;
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra,
20 To hear the groaning of the prisoner; to loose those that are appointed to death;
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
21 To declare the name of the LORD in Zion, and his praise in Jerusalem;
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 When the people are gathered together, and the kingdoms, to serve the LORD.
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 He weakened my strength in the way; he shortened my days.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days: thy years are throughout all generations.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall grow old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 But thou art the same, and thy years shall have no end.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
28 The children of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.