Salmos 77

Reina Valera (RVA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Al Músico principal: para Jeduthún: Salmo de Asaph. CON mi voz clamé á Dios, A Dios clamé, y él me escuchará.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 Al Señor busqué en el día de mi angustia: Mi mal corría de noche y no cesaba: Mi alma rehusaba consuelo.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 Acordábame de Dios, y gritaba: Quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah.)
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Tenías los párpados de mis ojos: Estaba yo quebrantado, y no hablaba.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 Consideraba los días desde el principio, Los años de los siglos.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 Acordábame de mis canciones de noche; Meditaba con mi corazón, Y mi espíritu inquiría.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 ¿Desechará el Señor para siempre, Y no volverá más á amar?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 ¿Hase acabado para siempre su misericordia? ¿Hase acabado la palabra suya para generación y generación?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 ¿Ha olvidado Dios el tener misericordia? ¿Ha encerrado con ira sus piedades? (Selah.)
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 Y dije: Enfermedad mía es esta; Traeré pues á la memoria los años de la diestra del Altísimo.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 Acordaréme de las obras de JAH: Sí, haré yo memoria de tus maravillas antiguas.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Y meditaré en todas tus obras, Y hablaré de tus hechos.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Oh Dios, en santidad es tu camino: ¿Qué Dios grande como el Dios nuestro?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Tú eres el Dios que hace maravillas: Tú hiciste notoria en los pueblos tu fortaleza.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 Con tu brazo redimiste á tu pueblo, A los hijos de Jacob y de José. (Selah.)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Viéronte las aguas, oh Dios; Viéronte las aguas, temieron; Y temblaron los abismos.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 Las nubes echaron inundaciones de aguas; Tronaron los cielos, Y discurrieron tus rayos.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 Anduvo en derredor el sonido de tus truenos; Los relámpagos alumbraron el mundo; Estremecióse y tembló la tierra.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 En la mar fué tu camino, Y tus sendas en las muchas aguas; Y tus pisadas no fueron conocidas.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Condujiste á tu pueblo como ovejas, Por mano de Moisés y de Aarón.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.