Salmos 109

Reina Valera (RVA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;
1 Eu te louvo, ó Deus. Não fiques assim silencioso.
2 Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,
2 Os maus e os mentirosos falam contra mim e me caluniam.
3 Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.
3 Eles dizem coisas terríveis a meu respeito e me atacam sem motivo nenhum.
4 En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.
4 Eles me acusam, embora eu os ame e tenha orado por eles.
5 Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.
5 Eles pagam o bem com o mal e o amor, com o ódio.
6 Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.
6 Ó Deus, escolhe um juiz corrupto para julgar o meu inimigo, e que o seu acusador seja um dos seus inimigos!
7 Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.
7 Quando for julgado, que ele seja condenado! Que até a sua oração seja considerada como pecado!
8 Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.
8 Que o meu inimigo morra logo, e que outra pessoa faça o trabalho que ele fazia!
9 Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.
9 Que os seus filhos fiquem órfãos, e que a sua mulher fique viúva!
10 Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.
10 Que os seus filhos fiquem sem lar e sejam mendigos! Que sejam expulsos das casas em ruínas, onde moram!
11 Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.
11 Que tudo o que o meu inimigo tem seja tomado como pagamento das suas dívidas! E que estranhos fiquem com o que ele conseguiu com o seu esforço!
12 No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.
12 Que ninguém seja bom para ele, e que não haja quem cuide dos seus filhos órfãos!
13 Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.
13 Que todos os seus descendentes morram logo, e que o seu nome seja esquecido em pouco tempo!
14 Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.
14 Que o Senhor Deus nunca esqueça dos pecados da sua mãe e sempre lembre da maldade dos seus antepassados!
15 Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.
15 Que o Senhor lembre sempre dos pecados deles, porém que eles mesmos sejam completamente esquecidos!
16 Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.
16 Pois esse homem nunca pensou em fazer o bem, mas perseguiu e matou o pobre, o necessitado e o desamparado.
17 Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.
17 Ele gostava de amaldiçoar: que a maldição caia sobre ele! Ele não gostava de abençoar: que ninguém o abençoe!
18 Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
18 Para ele, era tão fácil amaldiçoar como se vestir. Que as suas maldições entrem nele como água e cheguem até os seus ossos como azeite!
19 Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.
19 Que as maldições nunca o larguem! Que seja como a roupa que o cobre e como o cinto que ele usa!
20 Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.
20 Ó Senhor Deus, paga assim aos meus inimigos e aos que falam mal de mim!
21 Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.
21 Mas, quanto a mim, ó ajuda-me como prometeste e livra-me, pois és bom e amoroso!
22 Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.
22 Eu sou pobre e necessitado; estou ferido no fundo do coração.
23 Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
23 Vou me acabando como a sombra do anoitecer; sou levado pelo vento como se eu fosse um inseto.
24 Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.
24 De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
25 Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.
25 Quando os outros me veem, caçoam de mim e, zombando, balançam a cabeça.
26 Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.
26 Ajuda-me, ó Senhor , meu Deus! Salva-me por causa do amor que tens por mim.
27 Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.
27 Que os meus inimigos fiquem sabendo que és tu que me salvas!
28 Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.
28 Eles podem me amaldiçoar, mas tu me abençoarás. Que os meus perseguidores sejam derrotados, e que eu, que sou teu fique alegre!
29 Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.
29 Que sobre os meus inimigos caia a desgraça, e que a humilhação os cubra como roupa!
30 Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.
30 Em voz alta, darei graças a Deus, o eu o louvarei na reunião do povo
31 Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.
31 porque ele defende o pobre para salvá-lo daqueles que o condenam à morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.