Romanos 12
Reina Valera (RVA) vs NAA
1 ASI que, hermanos, os ruego por las misericordias de Dios, que presentéis vuestros cuerpos en sacrificio vivo, santo, agradable á Dios, que es vuestro racional culto.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Y no os conforméis á este siglo; mas reformaos por la renovación de vuestro entendimiento, para que experimentéis cuál sea la buena voluntad de Dios, agradable y perfecta.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Digo pues por la gracia que me es dada, á cada cual que está entre vosotros, que no tenga más alto concepto de sí que el que debe tener, sino que piense de sí con templanza, conforme á la medida de la fe que Dios repartió á cada uno.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Porque de la manera que en un cuerpo tenemos muchos miembros, empero todos los miembros no tienen la misma operación;
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Así muchos somos un cuerpo en Cristo, mas todos miembros los unos de los otros.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 De manera que, teniendo diferentes dones según la gracia que nos es dada, si el de profecía, úsese conforme á la medida de la fe;
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 si ministerio, en servir; ó el que enseña, en doctrina;
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 El que exhorta, en exhortar; el que reparte, hágalo en simplicidad; el que preside, con solicitud; el que hace misericordia, con alegría.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 El amor sea sin fingimiento: aborreciendo lo malo, llegándoos á lo bueno;
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Amándoos los unos á los otros con caridad fraternal; previniéndoos con honra los unos á los otros;
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 En el cuidado no perezosos; ardientes en espíritu; sirviendo al Señor;
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Gozosos en la esperanza; sufridos en la tribulación; constantes en la oración;
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Comunicando á las necesidades de los santos; siguiendo la hospitalidad.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Bendecid á los que os persiguen: bendecid y no maldigáis.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 Gozaos con los que se gozan: llorad con los que lloran.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Unánimes entre vosotros: no altivos, mas acomodándoos á los humildes. No seáis sabios en vuestra opinión.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 No paguéis á nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Si se puede hacer, cuanto está en vosotros, tened paz con todos los hombres.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 No os venguéis vosotros mismos, amados míos; antes dad lugar á la ira; porque escrito está: Mía es la venganza: yo pagaré, dice el Señor.
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Así que, si tu enemigo tuviere hambre, dale de comer; si tuviere sed, dale de beber: que haciendo esto, ascuas de fuego amontonas sobre su cabeza.
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 No seas vencido de lo malo; mas vence con el bien el mal.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.