Provérbios 11

Reina Valera (RVA) vs BKJ

Sair da comparação
1 EL peso falso abominación es á Jehová: Mas la pesa cabal le agrada.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Cuando viene la soberbia, viene también la deshonra: Mas con los humildes es la sabiduría.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 La integridad de los rectos los encaminará: Mas destruirá á los pecadores la perversidad de ellos.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: Mas la justicia librará de muerte.
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 La justicia del perfecto enderezará su camino: mas el impío por su impiedad caerá.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 La justicia de los rectos los librará: Mas los pecadores en su pecado serán presos.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; Y la espectativa de los malos perecerá.
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 El justo es librado de la tribulación: Mas el impío viene en lugar suyo.
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 El hipócrita con la boca daña á su prójimo: Mas los justos son librados con la sabiduría.
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 En el bien de los justos la ciudad se alegra: Mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida: Mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 El que carece de entendimiento, menosprecia á su prójimo: Mas el hombre prudente calla.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 El que anda en chismes, descubre el secreto: Mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Cuando faltaren las industrias, caerá el pueblo: Mas en la multitud de consejeros hay salud.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño: Mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 La mujer graciosa tendrá honra: Y los fuertes tendrán riquezas.
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 A su alma hace bien el hombre misericordioso: Mas el cruel atormenta su carne.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 El impío hace obra falsa: Mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Como la justicia es para vida, Así el que sigue el mal es para su muerte.
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Abominación son á Jehová los perversos de corazón: Mas los perfectos de camino le son agradables.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Aunque llegue la mano á la mano, el malo no quedará sin castigo: Mas la simiente de los justos escapará.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Zarcillo de oro en la nariz del puerco, Es la mujer hermosa y apartada de razón.
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 El deseo de los justos es solamente bien: Mas la esperanza de los impíos es enojo.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Hay quienes reparten, y les es añadido más: Y hay quienes son escasos más de lo que es justo, mas vienen á pobreza.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 El alma liberal será engordada: Y el que saciare, él también será saciado.
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá: Mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 El que madruga al bien, buscará favor: Mas el que busca el mal, vendrále.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 El que confía en sus riquezas, caerá: Mas los justos reverdecerán como ramos.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 El que turba su casa heredará viento; Y el necio será siervo del sabio de corazón.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 El fruto del justo es árbol de vida: Y el que prende almas, es sabio.
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ­Cuánto más el impío y el pecador!
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.