Jó 13
Reina Valera (RVA) vs NVI
1 HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
1 "Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
2 Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não sou inferior a vocês.
3 Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
3 Mas desejo falar ao Todo-poderoso e defender a minha causa diante de Deus.
4 Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
4 Vocês, porém, me difamam com mentiras; todos vocês são médicos que de nada valem!
5 Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
5 Se tão-somente ficassem calados! Mostrariam sabedoria.
6 Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
6 Escutem agora o meu argumento; prestem atenção à réplica de meus lábios.
7 ¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
7 Vocês vão falar com maldade em nome de Deus? Vão falar enganosamente a favor dele?
8 ¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
8 Vão revelar parcialidade por ele? Vão defender a causa a favor de Deus?
9 ¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
9 Tudo iria bem, se ele os examinasse? Vocês conseguiriam enganá-lo, como podem enganar os homens?
10 El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
10 Com certeza ele os repreenderia, se no íntimo vocês fossem parciais.
11 De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
11 O esplendor dele não os aterrorizaria? O pavor dele não cairia sobre vocês?
12 Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
12 As máximas que vocês citam são provérbios de cinza; suas defesas não passam de barro.
13 Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
13 "Aquietem-se e deixem-me falar; e aconteça-me o que me acontecer.
14 ¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
14 Por que me ponho em perigo e tomo a minha vida em minhas mãos?
15 He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
15 Embora ele me mate, ainda assim esperarei nele; certo é que defenderei os meus caminhos diante dele.
16 Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
16 Aliás, isso será a minha libertação, pois nenhum ímpio ousaria apresentar-se a ele!
17 Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
17 Escutem atentamente as minhas palavras; que os seus ouvidos acolham o que eu digo.
18 He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
18 Agora que preparei a minha defesa, sei que serei justificado.
19 ¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
19 Haverá quem me acuse? Se houver, ficarei calado e morrerei.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
20 "Concede-me só estas duas coisas, ó Deus, e não me esconderei de ti:
21 Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
21 Afasta de mim a tua mão, e não mais me assuste com os teus terrores.
22 Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
22 Chama-me, e eu responderei, ou deixa-me falar, e tu responderás.
23 ¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
23 Quantos erros e pecados cometi? Mostra-me a minha falta e o meu pecado.
24 ¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
24 Por que escondes o teu rosto e consideras-me teu inimigo?
25 ¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
25 Atormentarás uma folha levada pelo vento? Perseguirás a palha?
26 ¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
26 Pois fazes constar contra mim coisas amargas e fazes-me herdar os pecados da minha juventude.
27 Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
27 Acorrentas os meus pés e vigias todos os meus caminhos, pondo limites aos meus passos.
28 Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.
28 "Assim o homem se consome como coisa podre, como a roupa que a traça vai roendo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.