1 Crônicas 6
Reina Valera (RVA) vs NAA
1 LOS hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
2 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón y Uzziel.
2 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Los hijos de Amram: Aarón, Moisés, y Mariam. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar, é Ithamar.
3 Os filhos de Anrão foram: Arão, Moisés e Miriã. Os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar engendró á Phinees, y Phinees engendró á Abisua:
4 Eleazar gerou Fineias, e Fineias gerou Abisua;
5 Y Abisua engendró á Bucci, y Bucci engendró á Uzzi;
5 Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi;
6 Y Uzzi engendró á Zeraías, y Zeraías engendró á Meraioth;
6 Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote;
7 Y Meraioth engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
8 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Achîmaas;
8 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás;
9 Y Achîmaas engendró á Azarías, y Azarías engendró á Johanán;
9 Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã;
10 Y Johanan engendró á Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la casa que Salomón edificó en Jerusalem;
10 Joanã gerou Azarias; este é o que serviu como sacerdote no templo que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Y Azarías engendró á Amarías, y Amarías engendró á Achîtob;
11 Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube;
12 Y Achîtob engendró á Sadoc, y Sadoc engendró á Sallum;
12 Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum;
13 Y Sallum engendró á Hilcías, é Hilcías engendró á Azarías;
13 Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias;
14 Y Azarías engendró á Seraíah, y Seraíah, engendró á Josadec.
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 Y Josadec fué cautivo cuando Jehová trasportó á Judá y á Jerusalem, por mano de Nabucodonosor.
15 Jeozadaque foi levado cativo, quando o Senhor levou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 Los hijos de Leví: Gersón, Coath, y Merari.
16 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari.
17 Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni, y Simi.
17 São estes os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Los hijos de Coath: Amram, Ishar, Hebrón, y Uzziel.
18 Os filhos de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Los hijos de Merari: Mahali, y Musi. Estas son las familias de Leví, según sus descendencias.
19 Os filhos de Merari foram: Mali e Musi. São estas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
20 Gersón: Libni su hijo, Joath su hijo, Zimma su hijo.
20 O filho de Gérson foi Libni, de quem foi filho Jaate, de quem foi filho Zima,
21 Joab su hijo, Iddo su hijo, Zera su hijo, Jeothrai su hijo.
21 de quem foi filho Joá, de quem foi filho Ido, de quem foi filho Zerá, de quem foi filho Jeaterai.
22 Los hijos de Coath: Aminadab su hijo, Coré su hijo, Asir su hijo,
22 O filho de Coate foi Aminadabe, de quem foi filho Coré, de quem foi filho Assir,
23 Elcana su hijo, Abiasaph su hijo, Asir su hijo,
23 de quem foi filho Elcana, de quem foi filho Ebiasafe, de quem foi filho Assir,
24 Thahath su hijo, Uriel su hijo, Uzzia su hijo, y Saúl su hijo.
24 de quem foi filho Taate, de quem foi filho Uriel, de quem foi filho Uzias, de quem foi filho Saul.
25 Los hijos de Elcana: Amasai, Achîmoth, y Elcana.
25 Os filhos de Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Los hijos de Elcana: Sophai su hijo, Nahath su hijo,
26 O filho de Elcana foi Zofai, de quem foi filho Naate,
27 Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo.
27 de quem foi filho Eliabe, de quem foi filho Jeroão, de quem foi filho Elcana.
28 Los hijos de Samuel: el primogénito Vasni, y Abías.
28 Os filhos de Samuel foram: Joel, o primogênito, e depois Abias.
29 Los hijos de Merari: Mahali, Libni su hijo, Simi su hijo, Uzza su hijo,
29 O filho de Merari foi Mali, de quem foi filho Libni, de quem foi filho Simei, de quem foi filho Uzá,
30 Sima su hijo, Haggía su hijo, Assía su hijo.
30 de quem foi filho Simeia, de quem foi filho Hagias, de quem foi filho Asaías.
31 Estos son á los que David dió cargo de las cosas de la música de la casa de Jehová, después que el arca tuvo reposo:
31 São estes os homens que Davi constituiu para dirigir o canto na Casa do Senhor , depois que a arca foi colocada lá.
32 Los cuales servían delante de la tienda del tabernáculo del testimonio en cantares, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalem: después estuvieron en su ministerio según su costumbre.
32 Ministravam diante do tabernáculo da tenda do encontro com cânticos, até que Salomão edificou a Casa do Senhor em Jerusalém; e exerciam o seu ministério segundo a ordem prescrita.
33 Estos pues con sus hijos asistían: de los hijos de Coath, Hemán cantor, hijo de Joel, hijo de Samuel;
33 São estes os que serviam com seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 Hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Thoa;
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 Hijo de Suph, hijo de Elcana, hijo Mahath, hijo de Amasai;
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 Hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sophonías;
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 Hijo de Thahat, hijo de Asir, hijo de Abiasaph, hijo de Core;
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 Hijo de Ishar, hijo de Coath, hijo de Leví, hijo de Israel.
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Y su hermano Asaph, el cual estaba á su mano derecha: Asaph, hijo de Berachîas, hijo de Sima;
39 Seu irmão Asafe estava à sua direita. Asafe era filho de Berequias, filho de Simeia,
40 Hijo de Michâel, hijo de Baasías, hijo de Malchîas;
40 filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 Hijo de Athanai, hijo de Zera, hijo de Adaia;
41 filho de Etni, filho de Zera, filho de Adaías,
42 Hijo de Ethán, hijo de Zimm, hijo de Simi;
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 Hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Mas los hijos de Merari sus hermanos estaban á la mano siniestra, es á saber, Ethán hijo de Chîsi, hijo de Abdi, hijo de Maluch;
44 Seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda, a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 Hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías;
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 Hijo de Amasai, hijo de Bani, hijo de Semer;
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 Hijo de Mahali, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Y sus hermanos los Levitas fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios.
48 Seus irmãos, os levitas, foram encarregados de todo o serviço do tabernáculo da Casa de Deus.
49 Mas Aarón y sus hijos ofrecían perfume sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume, en toda la obra del lugar santísimo, y para hacer las expiaciones sobre Israel, conforme á todo lo que Moisés siervo de Dios había mandado.
49 Arão e os seus filhos faziam ofertas sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, todo o serviço relacionado com o Santo dos Santos e a expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, servo de Deus, havia ordenado.
50 Y los hijos de Aarón son estos: Eleazar su hijo, Phinees su hijo, Abisua su hijo;
50 O filho de Arão foi Eleazar, de quem foi filho Fineias, de quem foi filho Abisua,
51 Bucci su hijo, Uzzi su hijo, Zeraías su hijo;
51 de quem foi filho Buqui, de quem foi filho Uzi, de quem foi filho Zeraías,
52 Meraioth su hijo, Amarías su hijo, Achîtob su hijo;
52 de quem foi filho Meraiote, de quem foi filho Amarias, de quem foi filho Aitube,
53 Sadoc su hijo, Achîmaas su hijo.
53 de quem foi filho Zadoque, de quem foi filho Aimaás.
54 Y estas son sus habitaciones, conforme á sus domicilios y sus términos, las de los hijos de Aarón por las familias de los Coathitas, porque de ellos fué la suerte:
54 São estes os lugares que eles habitavam, segundo os seus acampamentos, dentro das suas fronteiras, a saber: os filhos de Arão, das famílias dos coatitas, foram os primeiros a serem sorteados
55 Les dieron pues á Hebrón en tierra de Judá, y sus ejidos alrededor de ella.
55 e receberam Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Mas el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron á Caleb, hijo de Jephone.
56 Porém o campo da cidade com suas aldeias foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 Y á los hijos de Aarón dieron las ciudades de Judá de acogimiento, es á saber, á Hebrón, y á Libna con sus ejidos;
57 Aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna com os seus arredores, Jatir e Estemoa com os seus arredores,
58 A Jathir, y Esthemoa con sus ejidos, y á Hilem con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos:
58 Hilém com os seus arredores, Debir com os seus arredores,
59 A Asán con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos:
59 Asã com os seus arredores e Bete-Semes com os seus arredores;
60 Y de la tribu de Benjamín, á Geba, con sus ejidos, y á Alemeth con sus ejidos, y á Anathoth con sus ejidos. Todas sus ciudades fueron trece ciudades, repartidas por sus linajes.
60 da tribo de Benjamim, Geba com os seus arredores, Alemete com os seus arredores e Anatote com os seus arredores; ao todo, treze cidades, segundo as suas famílias.
61 A los hijos de Coath, que quedaron de su parentela, dieron diez ciudades de la media tribu de Manasés por suerte.
61 Aos que restaram da família de Coate foram dadas por sorteio dez cidades da meia tribo, metade de Manassés.
62 Y á los hijos de Gersón, por sus linajes, dieron de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
62 Aos filhos de Gérson, segundo as suas famílias, da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã, foram dadas por sorteio treze cidades.
63 Y á los hijos de Merari, por sus linajes, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón, se dieron por suerte doce ciudades.
63 Aos filhos de Merari, segundo as suas famílias, da tribo de Rúben, da tribo de Gade e da tribo de Zebulom, foram dadas por sorteio doze cidades.
64 Y dieron los hijos de Israel á los Levitas ciudades con sus ejidos.
64 Assim, os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Y dieron por suerte de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón, y de la tribu de los hijos de Benjamín, las ciudades que nombraron por sus nombres.
65 Deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, que são mencionadas nominalmente.
66 Y á los linajes de los hijos de Coath dieron ciudades con sus términos de la tribu de Ephraim.
66 A algumas das famílias dos filhos de Coate foram dadas cidades dos seus territórios da parte da tribo de Efraim.
67 Y diéronles las ciudades de acogimiento, á Sichêm con sus ejidos en el monte de Ephraim, y á Gezer con sus ejidos,
67 Pois lhes deram as cidades de refúgio, Siquém com os seus arredores, na região montanhosa de Efraim, bem como Gezer com os seus arredores,
68 Y á Jocmeam con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos,
68 Jocmeão com os seus arredores, Bete-Horom com os seus arredores,
69 Y á Ajalón con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos.
69 Aijalom com os seus arredores e Gate-Rimom com os seus arredores;
70 De la media tribu de Manasés, á Aner con sus ejidos, y á Bilam con sus ejidos, para los del linaje de los hijos de Coath que habían quedado.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner com os seus arredores e Bileã com os seus arredores foram dadas às demais famílias dos filhos de Coate.
71 Y á los hijos de Gersón dieron de la familia de la media tribu de Manasés, á Golan en Basán con sus ejidos y á Astaroth con sus ejidos;
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés, em Basã, Golã com os seus arredores e Astarote com os seus arredores;
72 Y de la tribu de Issachâr, á Cedes con sus ejidos, á Dobrath con sus ejidos,
72 e da tribo de Issacar: Quedes com os seus arredores, Daberate com os seus arredores,
73 Y á Ramoth con sus ejidos, y á Anem con sus ejidos;
73 Ramote com os seus arredores e Aném com os seus arredores;
74 Y de la tribu de Aser á Masal con sus ejidos, y á Abdón con sus ejidos,
74 e da tribo de Aser: Masal com os seus arredores, Abdom com os seus arredores,
75 Y á Ucoc con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos.
75 Hucoque com os seus arredores e Reobe com os seus arredores;
76 Y de la tribu de Nephtalí, á Cedes en Galilea con sus ejidos, y á Ammón con sus ejidos, á Chîriath-jearim con sus ejidos.
76 e da tribo de Naftali na Galileia: Quedes com os seus arredores, Hamom com os seus arredores e Quiriataim com os seus arredores.
77 Y á los hijos de Merari que habían quedado, dieron de la tribu de Zabulón á Rimmono con sus ejidos, y á Thabor con sus ejidos;
77 Os demais filhos de Merari receberam, da tribo de Zebulom, Rimono com os seus arredores e Tabor com os seus arredores;
78 Y de la otra parte del Jordán de Jericó, al oriente del Jordán, dieron, de la tribu de Rubén, á Beser en el desierto con sus ejidos; y á Jasa con sus ejidos.
78 e do outro lado do Jordão, na altura de Jericó, a leste do Jordão, receberam, da tribo de Rúben, Bezer com os seus arredores no deserto, Jaza com os seus arredores,
79 Y á Chêdemoth con sus ejidos, y á Mephaath con sus ejidos;
79 Quedemote com os seus arredores e Mefaate com os seus arredores;
80 Y de la tribu de Gad, á Ramot en Galaad con sus ejidos, y á Mahanaim con sus ejidos,
80 e da tribo de Gade em Gileade: Ramote com os seus arredores, Maanaim com os seus arredores,
81 Y á Hesbón con sus ejidos, y á Jacer con sus ejidos.
81 Hesbom com os seus arredores e Jazer com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.