Salmos 22

Reina Valera (RV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Al Músico principal, sobre Ajeleth-sahar Salmo de David. DIOS mío, Dios mío, ¿por qué me has dejado? ¿Por qué estás lejos de mi salud, y de las palabras de mi clamor?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu gemido?
2 Dios mío, clamo de día, y no oyes; Y de noche, y no hay para mí silencio.
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 Tú empero eres santo, Tú que habitas entre las alabanzas de Israel.
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 En ti esperaron nuestros padres: Esperaron, y tú los libraste.
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e tu os livraste.
5 Clamaron á ti, y fueron librados: Esperaron en ti, y no se avergonzaron.
5 A ti clamaram e escaparam; confiaram em ti e não foram envergonhados.
6 Mas yo soy gusano, y no hombre; Oprobio de los hombres, y desecho del pueblo.
6 Mas eu sou verme e não um ser humano; afrontado pelos homens e desprezado pelo povo.
7 Todos los que me ven, escarnecen de mí; Estiran los labios, menean la cabeza, diciendo:
7 Todos os que me veem zombam de mim; fazem caretas e balançam a cabeça, dizendo:
8 Remítese á Jehová, líbrelo; Sálvele, puesto que en él se complacía.
8 “Confiou no Senhor ! Ele que o livre! Salve-o, pois nele tem prazer.”
9 Empero tú eres el que me sacó del vientre, El que me haces esperar desde que estaba á los pechos de mi madre.
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 Sobre ti fuí echado desde la matriz: Desde el vientre de mi madre, tú eres mi Dios.
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és o meu Deus.
11 No te alejes de mí, porque la angustia está cerca; Porque no hay quien ayude.
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me ajude.
12 Hanme rodeado muchos toros; Fuertes toros de Basán me han cercado.
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 Secóse como un tiesto mi vigor, Y mi lengua se pegó á mi paladar; Y me has puesto en el polvo de la muerte.
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 Porque perros me han rodeado, Hame cercado cuadrilla de malignos: Horadaron mis manos y mis pies.
16 Cães me cercam; um bando de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 Contar puedo todos mis huesos; Ellos miran, considéranme.
17 Posso contar todos os meus ossos; os meus inimigos estão olhando para mim e me encarando.
18 Partieron entre sí mis vestidos, Y sobre mi ropa echaron suertes.
18 Repartem entre si as minhas roupas e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 Mas tú, Jehová, no te alejes; Fortaleza mía, apresúrate para mi ayuda.
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em me socorrer.
20 Libra de la espada mi alma; Del poder del perro mi única.
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 Sálvame de la boca del león, Y óyeme librándome de los cuernos de los unicornios.
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.
22 A meus irmãos declararei o teu nome; no meio da congregação eu te louvarei.
23 Los que teméis á Jehová, alabadle; Glorificadle, simiente toda de Jacob; Y temed de él, vosotros, simiente toda de Israel.
23 Louvem o Senhor , vocês que o temem; glorifiquem-no, todos vocês, descendência de Jacó; temam-no, todos vocês, posteridade de Israel.
24 Porque no menospreció ni abominó la aflicción del pobre, Ni de él escondió su rostro; Sino que cuando clamó á él, oyóle.
24 Porque não desprezou nem detestou a dor do aflito, nem ocultou dele o seu rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 De ti será mi alabanza en la grande congregación; Mis votos pagaré delante de los que le temen.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 Comerán los pobres, y serán saciados: Alabarán á Jehová los que le buscan: Vivirá vuestro corazón para siempre.
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o aqueles que o buscam. Que o coração de vocês viva para sempre!
27 Acordarse han, y volveránse á Jehová todos los términos de la tierra; Y se humillarán delante de ti todas las familias de las gentes.
27 Os confins da terra se lembrarão do e a ele se converterão; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Porque de Jehová es el reino; Y él se enseñoreará de las gentes.
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 Comerán y adorarán todos los poderosos de la tierra: Postraránse delante de él todos los que descienden al polvo, Si bien ninguno puede conservar la vida á su propia alma.
29 Todos os ricos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão diante dele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 La posteridad le servirá; Será ella contada por una generación de Jehová.
30 A posteridade o servirá, e se falará do Senhor à geração vindoura.
31 Vendrán, y anunciarán al pueblo que naciere, Su justicia que él hizo.
31 Virão e anunciarão a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.