Provérbios 26
Reina Valera (RV) vs ARA
1 COMO la nieve en el verano, y la lluvia en la siega, Así conviene al necio la honra.
1 Como a neve no verão e como a chuva na ceifa, assim, a honra não convém ao insensato.
2 Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.
2 Como o pássaro que foge, como a andorinha no seu voo, assim, a maldição sem causa não se cumpre.
3 El látigo para el caballo, y el cabestro para el asno, Y la vara para la espalda del necio.
3 O açoite é para o cavalo, o freio, para o jumento, e a vara, para as costas dos insensatos.
4 Nunca respondas al necio en conformidad á su necedad, Para que no seas tú también como él.
4 Não respondas ao insensato segundo a sua estultícia, para que não te faças semelhante a ele.
5 Responde al necio según su necedad, Porque no se estime sabio en su opinión.
5 Ao insensato responde segundo a sua estultícia, para que não seja ele sábio aos seus próprios olhos.
6 Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.
6 Os pés corta e o dano sofre quem manda mensagens por intermédio do insensato.
7 Alzar las piernas del cojo. Así es el proverbio en la boca del necio.
7 As pernas do coxo pendem bambas; assim é o provérbio na boca dos insensatos.
8 Como quien liga la piedra en la honda, Así hace el que al necio da honra.
8 Como o que atira pedra preciosa num montão de ruínas, assim é o que dá honra ao insensato.
9 Espinas hincadas en mano del embriagado, Tal es el proverbio en la boca de los necios.
9 Como galho de espinhos na mão do bêbado, assim é o provérbio na boca dos insensatos.
10 El grande cría todas las cosas; y da la paga al insensato, Y la da á los transgresores.
10 Como um flecheiro que a todos fere, assim é o que assalaria os insensatos e os transgressores.
11 Como perro que vuelve á su vómito, Así el necio que repite su necedad.
11 Como o cão que torna ao seu vômito, assim é o insensato que reitera a sua estultícia.
12 ¿Has visto hombre sabio en su opinión? Más esperanza hay del necio que de él.
12 Tens visto a um homem que é sábio a seus próprios olhos? Maior esperança há no insensato do que nele.
13 Dice el perezoso: El león está en el camino; El león está en las calles.
13 Diz o preguiçoso: Um leão está no caminho; um leão está nas ruas.
14 Las puertas se revuelven en sus quicios: Así el perezoso en su cama.
14 Como a porta se revolve nos seus gonzos, assim, o preguiçoso, no seu leito.
15 Esconde el perezoso su mano en el seno; Cánsase de tornarla á su boca.
15 O preguiçoso mete a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
16 A su ver es el perezoso más sabio Que siete que le den consejo.
16 Mais sábio é o preguiçoso a seus próprios olhos do que sete homens que sabem responder bem.
17 El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
17 Quem se mete em questão alheia é como aquele que toma pelas orelhas um cão que passa.
18 Como el que enloquece, y echa llamas Y saetas y muerte,
18 Como o louco que lança fogo, flechas e morte,
19 Tal es el hombre que daña á su amigo, Y dice: Ciertamente me chanceaba.
19 assim é o homem que engana a seu próximo e diz: Fiz isso por brincadeira.
20 Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
20 Sem lenha, o fogo se apaga; e, não havendo maldizente, cessa a contenda.
21 El carbón para brasas, y la leña para el fuego: Y el hombre rencilloso para encender contienda.
21 Como o carvão é para a brasa, e a lenha, para o fogo, assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 Las palabras del chismoso parecen blandas; Mas ellas entran hasta lo secreto del vientre.
22 As palavras do maldizente são comida fina, que desce para o mais interior do ventre.
23 Como escoria de plata echada sobre el tiesto, Son los labios enardecidos y el corazón malo.
23 Como vaso de barro coberto de escórias de prata, assim são os lábios amorosos e o coração maligno.
24 Otro parece en los labios al que aborrece; Mas en su interior pone engaño.
24 Aquele que aborrece dissimula com os lábios, mas no íntimo encobre o engano;
25 Cuando hablare amigablemente, no le creas; Porque siete abominaciones hay en su corazón.
25 quando te falar suavemente, não te fies nele, porque sete abominações há no seu coração.
26 Encúbrese el odio con disimulo; Mas su malicia será descubierta en la congregación.
26 Ainda que o seu ódio se encobre com engano, a sua malícia se descobrirá publicamente.
27 El que cavare sima, caerá en ella: Y el que revuelva la piedra, á él volverá.
27 Quem abre uma cova nela cairá; e a pedra rolará sobre quem a revolve.
28 La falsa lengua atormenta al que aborrece: Y la boca lisonjera hace resbaladero.
28 A língua falsa aborrece a quem feriu, e a boca lisonjeira é causa de ruína.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.