Provérbios 17

Reina Valera (RV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
1 Mais vale um bocado de pão seco, com a paz, do que uma casa cheia de carnes, com a discórdia.
2 El siervo prudente se enseñoreará del hijo que deshonra, Y entre los hermanos partirá la herencia.
2 Um escravo prudente vale mais que um filho desonroso, e partilhará da herança entre os irmãos.
3 El crisol para la plata, y la hornaza para el oro: Mas Jehová prueba los corazones.
3 Um crisol para a prata, um forno para o ouro; é o Senhor, porém, quem prova os corações.
4 El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha á la lengua detractora.
4 O mau dá ouvidos aos lábios iníquos; o mentiroso presta atenção à língua perniciosa.
5 El que escarnece al pobre, afrenta á su Hacedor: Y el que se alegra en la calamidad, no quedará sin castigo.
5 Aquele que zomba do pobre insulta seu criador; quem se ri de um infeliz não ficará impune.
6 Corona de los viejos son los hijos de los hijos; Y la honra de los hijos, sus padres.
6 Os filhos dos filhos são a coroa dos velhos, e a glória dos filhos são os pais.
7 No conviene al necio la altilocuencia: ­Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
7 Uma linguagem elevada não convém ao néscio, quanto mais, a um nobre, palavras mentirosas.
8 Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
8 Um presente parece uma gema preciosa a seu possuidor; para qualquer lado que ele se volte, logra êxito.
9 El que cubre la prevaricación, busca amistad: Mas el que reitera la palabra, aparta al amigo.
9 Aquele que dissimula faltas promove amizade; quem as divulga, divide amigos.
10 Aprovecha la reprensión en el entendido, Más que si cien veces hiriese en el necio.
10 Uma repreensão causa mais efeito num homem prudente do que cem golpes num tolo.
11 El rebelde no busca sino mal; Y mensajero cruel será contra él enviado.
11 O perverso só busca a rebeldia, mas será enviado contra ele um mensageiro cruel.
12 Mejor es se encuentre un hombre con una osa á la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
12 Antes encontrar uma ursa privada de seus filhotes do que um tolo em crise de loucura.
13 El que da mal por bien, No se apartará el mal de su casa.
13 A desgraça não deixará a casa daquele que retribui o mal pelo bem.
14 El que comienza la pendencia es como quien suelta las aguas: Deja pues la porfía, antes que se enmarañe.
14 Começar uma questão é como soltar as águas; desiste, antes que se exaspere a disputa.
15 El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos á dos son abominación á Jehová.
15 Quem declara justo o ímpio e perverso o justo, ambos desagradam ao Senhor.
16 ¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
16 Para que serve o dinheiro na mão do insensato? Para comprar a sabedoria? Ele não tem critério.
17 En todo tiempo ama el amigo; Y el hermano para la angustia es nacido.
17 O amigo ama em todo o tempo: na desgraça, ele se torna um irmão.
18 El hombre falto de entendimiento toca la mano, Fiando á otro delante de su amigo.
18 É destituído de senso o que aceita compromissos e que fica fiador para seu próximo.
19 La prevaricación ama el que ama pleito; Y el que alza su portada, quebrantamiento busca.
19 O que ama as disputas ama o pecado; quem ergue sua porta busca a ruína.
20 El perverso de corazón nunca hallará bien: Y el que revuelve con su lengua, caerá en mal.
20 O homem de coração falso não encontra a felicidade; o de língua tortuosa cai na desgraça.
21 El que engendra al necio, para su tristeza lo engendra: Y el padre del fatuo no se alegrará.
21 Quem gera um tolo terá desventura; nem alegria terá o pai de um imbecil.
22 El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
22 Coração alegre, bom remédio; um espírito abatido seca os ossos.
23 El impío toma dádiva del seno Para pervertir las sendas del derecho.
23 O ímpio aceita um presente ocultamente para desviar a língua da justiça.
24 En el rostro del entendido aparece la sabiduría: Mas los ojos del necio vagan hasta el cabo de la tierra.
24 Ante o homem prudente está a sabedoria; os olhos do insensato vagueiam até o fim do mundo.
25 El hijo necio es enojo á su padre, Y amargura á la que lo engendró.
25 Um filho néscio é o pesar de seu pai e a amargura de quem o deu à luz.
26 Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir á los príncipes que hacen lo recto.
26 Não convém chamar a atenção do justo e ferir os homens honestos por causa de sua retidão.
27 Detiene sus dichos el que tiene sabiduría: De prudente espíritu es el hombre entendido.
27 O que mede suas palavras possui a ciência; quem é calmo de espírito é um homem inteligente.
28 Aun el necio cuando calla, es contado por sabio: El que cierra sus labios es entendido.
28 Mesmo o insensato passa por sábio, quando se cala; por prudente, quando fecha sua boca.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.