Jó 5

Reina Valera (RV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 AHORA pues da voces, si habrá quien te responda; ¿Y á cuál de los santos te volverás?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Es cierto que al necio la ira lo mata, Y al codicioso consume la envidia.
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 Yo he visto al necio que echaba raíces, Y en la misma hora maldije su habitación.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Sus hijos estarán lejos de la salud, Y en la puerta serán quebrantados, Y no habrá quien los libre.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 Su mies comerán los hambrientos, Y sacaránla de entre las espinas, Y los sedientos beberán su hacienda.
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Porque la iniquidad no sale del polvo, Ni la molestia brota de la tierra.
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Ciertamente yo buscaría á Dios, Y depositaría en él mis negocios:
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 El cual hace cosas grandes é inescrutables, Y maravillas que no tienen cuento:
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 Que da la lluvia sobre la haz de la tierra, Y envía las aguas por los campos:
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada:
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Que prende á los sabios en la astucia de ellos, Y el consejo de los perversos es entontecido;
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 De día se topan con tinieblas, Y en mitad del día andan á tientas como de noche:
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Y libra de la espada al pobre, de la boca de los impíos, Y de la mano violenta;
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Pues es esperanza al menesteroso, Y la iniquidad cerrará su boca.
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 He aquí, bienaventurado es el hombre á quien Dios castiga: Por tanto no menosprecies la corrección del Todopoderoso.
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Porque él es el que hace la llaga, y él la vendará: El hiere, y sus manos curan.
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 En seis tribulaciones te librará, Y en la séptima no te tocará el mal.
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 En el hambre te redimirá de la muerte, Y en la guerra de las manos de la espada.
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Del azote de la lengua serás encubierto; Ni temerás de la destrucción cuando viniere.
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 De la destrucción y del hambre te reirás, Y no temerás de las bestias del campo:
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Pues aun con las piedras del campo tendrás tu concierto, Y las bestias del campo te serán pacíficas.
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Y sabrás que hay paz en tu tienda; Y visitarás tu morada, y no pecarás.
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Asimismo echarás de ver que tu simiente es mucha, Y tu prole como la hierba de la tierra.
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Oyelo, y juzga tú para contigo.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.