Jó 3

Reina Valera (RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
1 Depois disso, abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
2 Y exclamó Job, y dijo:
2 E Jó falou, e disse:
3 Perezca el día en que yo nací, Y la noche que se dijo: Varón es concebido.
3 Pereça o dia em que eu nasci, e a noite em que se disse: Foi concebido um filho homem.
4 Sea aquel día sombrío, Y Dios no cuide de él desde arriba, Ni claridad sobre él resplandezca.
4 Que aquele dia seja trevas; que Deus não o considere lá de cima, nem permita que a luz brilhe sobre ele.
5 Aféenlo tinieblas y sombra de muerte; Repose sobre él nublado, Que lo haga horrible como caliginoso día.
5 Que as trevas e a sombra da morte o maculem; que uma nuvem habite sobre ele, e que a escuridão do dia o aterrorize.
6 Ocupe la oscuridad aquella noche; No sea contada entre los días del año, Ni venga en él número de los meses.
6 Quanto àquela noite, que a escuridão agarre-se a ela; que ela não se alegre entre os dias do ano; que não entre no número dos meses.
7 Oh si fuere aquella noche solitaria, Que no viniera canción alguna en ella!
7 Ah! Que aquela noite seja solitária, e nenhuma voz de júbilo entre nela.
8 Maldíganla los que maldicen al día, Los que se aprestan para levantar su llanto.
8 Amaldiçoem-na aqueles que amaldiçoam o dia, que estão prontos para levantar o seu pranto.
9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; Espere la luz, y no venga, Ni vea los párpados de la mañana:
9 Escureçam-se as estrelas do seu crepúsculo; que procure a luz, e não tenha nenhuma; nem veja o alvorecer do dia,
10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
10 porque não fechou as portas do útero de minha mãe; nem escondeu a tristeza de meus olhos.
11 ¿Por qué no morí yo desde la matriz, O fuí traspasado en saliendo del vientre?
11 Por que eu não morri desde o útero? Por que não entreguei o espírito quando saí do ventre?
12 ¿Por qué me previnieron las rodillas? ¿Y para qué las tetas que mamase?
12 Por que me ampararam os joelhos? Ou por que os peitos me amamentaram?
13 Pues que ahora yaciera yo, y reposara; Durmiera, y entonces tuviera reposo,
13 Porque agora eu deveria estar deitado e quieto; deveria ter dormido, e então eu estaria em descanso;
14 Con los reyes y con los consejeros de la tierra, Que edifican para sí los desiertos;
14 com os reis e conselheiros da terra, que edificaram lugares assolados para si mesmos;
15 O con los príncipes que poseían el oro, Que henchían sus casas de plata.
15 ou com príncipes que possuíam ouro, que encheram suas casas com prata;
16 O ¿por qué no fuí escondido como aborto, Como los pequeñitos que nunca vieron luz?
16 ou como em um oculto nascimento prematuro, eu não existiria; como os bebês que nunca viram a luz.
17 Allí los impíos dejan el perturbar, Y allí descansan los de cansadas fuerzas.
17 Ali os perversos cessam de perturbar; e ali descansam os cansados.
18 Allí asimismo reposan los cautivos; No oyen la voz del exactor.
18 Ali os prisioneiros descansam juntos; eles não ouvem a voz do opressor.
19 Allí están el chico y el grande; Y el siervo libre de su señor.
19 O pequeno e o grande estão lá; e o servo é livre de seu senhor.
20 ¿Por qué se da luz al trabajado, Y vida á los de ánimo en amargura,
20 Por que se dá luz ao infeliz, e vida aos amargurados de alma?
21 Que esperan la muerte, y ella no llega, Aunque la buscan más que tesoros;
21 Que anseiam pela morte, mas ela não vem; e cavam por ela mais do que por tesouros ocultos;
22 Que se alegran sobremanera, Y se gozan, cuando hallan el sepulcro?
22 que regozijam grandemente, e ficam alegres quando conseguem encontrar a sepultura?
23 ¿Por qué al hombre que no sabe por donde vaya, Y al cual Dios ha encerrado?
23 Por que se dá luz ao homem, cujo caminho é oculto, e a quem Deus encobriu com sebe?
24 Pues antes que mi pan viene mi suspiro; Y mis gemidos corren como aguas.
24 Porque em lugar da minha comida, vem meu suspiro, e os meus rugidos se derramam como as águas.
25 Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y hame acontecido lo que temía.
25 Porque aquilo que eu grandemente temia me sobreveio; e aquilo o que eu receava me sobreveio.
26 No he tenido paz, no me aseguré, ni me estuve reposado; Vínome no obstante turbación.
26 Eu não estive em segurança, nem tive descanso, e nem estava tranquilo; ainda assim, a tribulação veio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.