Esdras 2

Reina Valera (RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Y ESTOS son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que Nabucodonosor rey de Babilonia hizo traspasar á Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá, cada uno á su ciudad:
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Seraías, Reelaías, Mardochêo, Bilsán, Mispar, Bigvai, Rehum y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
3 — ausente —
4 Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
4 — ausente —
5 Los hijos de Ara, setecientos setenta y cinco;
5 — ausente —
6 Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Josué y de Joab, dos mil ochocientos y doce;
6 — ausente —
7 Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
7 — ausente —
8 Los hijos de Zattu, novecientos cuarenta y cinco;
8 — ausente —
9 Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
9 — ausente —
10 Los hijos de Bani, seiscientos cuarenta y dos;
10 — ausente —
11 Los hijos de Bebai, seiscientos veinte y tres;
11 — ausente —
12 Los hijos de Azgad, mil doscientos veinte y dos;
12 — ausente —
13 Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y seis;
13 — ausente —
14 Los hijos de Bigvai, dos mil cincuenta y seis;
14 — ausente —
15 Los hijos de Adin, cuatrocientos cincuenta y cuatro;
15 — ausente —
16 Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
16 — ausente —
17 Los hijos de Besai, trescientos veinte y tres;
17 — ausente —
18 Los hijos de Jora, ciento y doce;
18 — ausente —
19 Los hijos de Hasum, doscientos veinte y tres;
19 — ausente —
20 Los hijos de Gibbar, noventa y cinco;
20 — ausente —
21 Los hijos de Beth-lehem, ciento veinte y tres;
21 — ausente —
22 Los varones de Nethopha, cincuenta y seis;
22 — ausente —
23 Los varones de Anathoth, ciento veinte y ocho;
23 — ausente —
24 Los hijos de Asmeveth, cuarenta y dos;
24 — ausente —
25 Los hijos de Chîriath-jearim, Cephira, y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
25 — ausente —
26 Los hijos de Rama y Gabaa, seiscientos veinte y uno;
26 — ausente —
27 Los varones de Michmas, ciento veinte y dos;
27 — ausente —
28 Los varones de Beth-el y Hai, doscientos veinte y tres;
28 — ausente —
29 Los hijos de Nebo, cincuenta y dos;
29 — ausente —
30 Los hijos de Magbis, ciento cincuenta y seis;
30 — ausente —
31 Los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
31 — ausente —
32 Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
32 — ausente —
33 Los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veinte y cinco;
33 — ausente —
34 Los hijos de de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
34 — ausente —
35 Los hijos de Senaa, tres mil seiscientos y treinta;
35 — ausente —
36 Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
36 — ausente —
37 Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
37 — ausente —
38 Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
38 — ausente —
39 Los hijos de Harim, mil diez y siete.
39 — ausente —
40 Los Levitas: los hijos de Jesuá y de Cadmiel, de los hijos de Odovías, setenta y cuatro.
40 — ausente —
41 Los cantores: los hijos de Asaph, ciento veinte y ocho.
41 — ausente —
42 Los hijos de los porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai; en todos, ciento treinta y nueve.
42 — ausente —
43 Los Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
43 — ausente —
44 Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón;
44 — ausente —
45 Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Accub;
45 — ausente —
46 Los hijos de Hagab, los hijos de Samlai, los hijos de Hanán;
46 — ausente —
47 los hijos de Giddel, los hijos de Gaher, los hijos de Reaía;
47 — ausente —
48 Los hijos de Resin, los hijos de Necoda, los hijos de Gazam;
48 — ausente —
49 Los hijos de Uzza, los hijos de Phasea, los hijos de Besai;
49 — ausente —
50 Los hijos de Asena, los hijos de Meunim, los hijos de Nephusim;
50 — ausente —
51 Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacusa, los hijos de Harhur;
51 — ausente —
52 Los hijos de Basluth, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa;
52 — ausente —
53 Los hijos de Barcos, los hijos de Sisera, los hijos de Thema;
53 — ausente —
54 Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
54 — ausente —
55 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Peruda;
55 — ausente —
56 Los hijos de Jaala, lo hijos de Darcón, los hijos de Giddel;
56 — ausente —
57 Los hijos de Sephatías, los hijos de Hatil, los hijos de Phochêreth-hassebaim, los hijos de Ami.
57 — ausente —
58 Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Y estos fueron los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Chêrub, Addan, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel.
59 — ausente —
60 Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cincuenta y dos.
60 — ausente —
61 Y de los hijos de los sacerdotes: los hijos de Abaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fué llamado del nombre de ellas.
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Estos buscaron su registro de genealogías, y no fué hallado; y fueron echados del sacerdocio.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Y el Tirsatha les dijo que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Toda la congregación, unida como un solo hombre, era de cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
64 — ausente —
65 Sin sus siervos y siervas, los cuales eran siete mil trescientos treinta y siete: y tenían doscientos cantores y cantoras.
65 — ausente —
66 Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
66 — ausente —
67 Sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
67 — ausente —
68 Y algunos de los cabezas de los padres, cuando vinieron á la casa de Jehová la cual estaba en Jerusalem, ofrecieron voluntariamente para la casa de Dios, para levantarla en su asiento.
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Según sus fuerzas dieron al tesorero de la obra sesenta y un mil dracmas de oro, y cinco mil libras de plata, y cien túnicas sacerdotales.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Y habitaron los sacerdotes, y los Levitas, y los del pueblo, y los cantores, y los porteros y los Nethineos, en sus ciudades; y todo Israel en sus ciudades.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.