1 Crônicas 1
Reina Valera (RV) vs ARA
1 ADAM, Seth, Enos,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Cainán, Mahalaleel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Mathusalem, Lamech,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noé, Sem, Châm, y Japhet.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
6 Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
7 Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
9 Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
10 Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
11 Mizraim gerou a Ludim, a Anamim, a Leabim, a Naftuim,
12 Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
12 a Patrusim, a Casluim (de quem descendem os filisteus) e a Caftorim.
13 Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
13 Canaã gerou a Sidom, seu primogênito, a Hete,
14 Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
14 aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus,
15 Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
15 aos heveus, aos arqueus, aos sineus,
16 Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
16 aos arvadeus, aos zemareus e aos hamateus.
17 Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
17 Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
18 Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto, nos seus dias, se repartiu a terra; e o nome de seu irmão era Joctã.
20 Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
20 Joctã gerou a Almodá, a Salefe, a Hazar-Mavé, a Jerá,
21 A Adoram también, á Uzal, Dicla,
21 a Hadorão, a Uzal, a Dicla,
22 Hebal, Abimael, Seba,
22 a Ebal, a Abimael, a Sabá,
23 Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
23 a Ofir, a Havilá e a Jobabe; todos estes eram filhos de Joctã.
24 Sem, Arphaxad, Sela,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Heber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nachôr, Thare,
26 Serugue, Naor, Tera
27 Y Abram, el cual es Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Isbaque e a Sua. Os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
33 Os filhos de Midiã: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
38 Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
39 Os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
40 Os filhos de Sobal eram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Aná.
41 Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
41 O filho de Aná: Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
42 Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
43 São estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
44 Morreu Bela, e em seu lugar reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
45 Morreu Jobabe, e em seu lugar reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
46 Morreu Husão, e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade; este feriu a Midiã no campo de Moabe; o nome da sua cidade era Avite.
47 Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
47 Morreu Hadade, e em seu lugar reinou Samlá, de Masreca.
48 Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
48 Morreu Samlá, e em seu lugar reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
49 Morreu Saul, e em seu lugar reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
50 Morreu Baal-Hanã, e em seu lugar reinou Hadade; o nome da sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
51 Morreu Hadade. São estes os nomes dos príncipes de Edom: o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
52 o príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
53 o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.
54 o príncipe Magdiel, o príncipe Irão; são estes os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.