Salmos 57

Russian Version (RUSSUB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 (56-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.^^ (56-2) Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 (56-3) Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 (56-4) Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 (56-5) Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы--копья и стрелы, и у которых язык--острый меч.
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 (56-6) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 (56-7) Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и [сами] упали в нее.
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 (56-8) Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 (56-9) Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 (56-10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 (56-11) ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 (56-12) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.