Salmos 57

Russian Version (RUSSUB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (56-1) ^^Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру.^^ (56-2) Помилуй меня, Боже, помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
1 Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades.
2 (56-3) Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
2 Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 (56-4) Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
3 Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade.
4 (56-5) Душа моя среди львов; я лежу среди дышущих пламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы--копья и стрелы, и у которых язык--острый меч.
4 Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada.
5 (56-6) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra.
6 (56-7) Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и [сами] упали в нее.
6 Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram.
7 (56-8) Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.
7 Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores.
8 (56-9) Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
8 Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora.
9 (56-10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
9 Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 (56-11) ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
10 Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens.
11 (56-12) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.