Tito 1

Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nene Pauli mtumwa we Imulungu na mtumighwa wa Kiristu Yesu.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Ukweli uno wotwing'a lolelo lya ughima wa ghamatsuwa ghose, Imulungu ing'alongagha ughutsu bae tsakalapfa laghano kulawa ng'ana isi ilumbighwe,
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 na mne chipindi chinoghile kaughubula mna imbuli yake. Nene tsaning'ighwa imbuli ayo niipete kwa laghitso lye Imulungu Mkombotsi wetu.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Nokwandikila ghweghwe Tito, mwanangu ghendo yatuhangila inoghola imwe. Nomlomba Aba Imulungu na Kiristu Yesu Mkombotsi wetu yakutendele uluso na yakwike tseghamba.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Tsanikuleka Kirete ili wike pfinoghile chila chinu ichihunguke na uwasaghule iwabala iwolongotsa iwanu iwomtoghola Kiristu chila mne ghumji, ka pfanikulaghitse.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Mbala yolongotsa iwanu iwomtoghola Kiristu kobamighwa yawe imunu yalihela totso, yawe na mwehe yumwe, na iwanaghe wamtoghole Yesu, na waleke kumanyika kwa ughobo au kwa kuleka kuhulika.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Kwaapfila mbala yowalolesa iwanu iwomtoghola Kiristu ka mwimilitsi we isang'ano ye Imulungu, yawe imunu iyalihela matotso. Aleke kwighoda, aleke kusumka kwona maya, aleke kupatika, aleke ughobo na aleke kusulukila ng'ani tsisendi.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Lekeni awe mluso na iyonoghela ghanoghile, awe mhole, awe imunu iyotenda ighamnogheletsa Imulungu, awe mwenzeluka na iyodaha kwilongotsa mwenyegho,
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 iyokindisa pfinoghile usenga ula wa kutogholighwa ka pfaulangulitsighwa. Apfo katsodaha kuwaghuma ghumoyo iwanu wangi kwa ghamalangulitso igholongesa na kuwahuma awala iwoghabela ghamalangulitso agho.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Mana kuna iwanu wengi ghendoghendo awala iwalawile mne kingili lya Wayahudi, awo iwolema kuhulika, iwolonga hela, na iwobugha iwanu wangi.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Waghomighwe waleke kulonga, kwaapfila wopfulughitsa kaye ngima kwa kulangulitsa ipfinu pfang'awobamighwa kupfilangulitsa, wotenda apfo ili wapate tsisendi.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Hata nabii wawo yumwe, naye pfipfila ka Mkilete, tsakalonga, “Wakilete waghutsu ghamatsuwa ghose, wawo ka iwanyama wehile, wana batsu na wadebwe!”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Naye tsakalongesa, apfo uwakanye ghendo, ili weme pfinoghile mne inoghola.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Waleke kughendelela kukoleletsa simo tsiliheka tsa Wayahudi na ghamalaghitso igholawila kwe iwanu iwalemile ukweli.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Kwa iwanu iwelile hambele he Imulungu, chila chinu chela, lekeni kuduhu chochose ichelile kwa awala iwehile na ing'awotoghola Imulungu, na uwetso wawo wo kusaghula kutenda ghanoghile au ghehile kuhinyika na tsimbutsi tsawo tsiha.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Iwanu awo wolonga wommanya Imulungu, lekeni kwa ghamatendo ghawo womlema. Weha ghendo na ng'awohulika bae, ng'awotogholighwa bae kwa kutenda chinu chochose ichinoghile.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.