Apocalipse 15

Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Haning'ali nolola, mbona chitango chingi chikulu ichikangawatsa ako kulanga. Tsakukala na malaika saba na majanga saba gha utsighilo, kwapfila kubitila agho imaya ye Imulungu itimila.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Kuya mbona chinu ka ibahali ya chiyoo iihanganyike na ghumoto. Niwona wala iwamuhumile imnyama yula mkali, na chinyagho chake na namba ya taghwa lyake. Iwanu awo tsawema mmbalimbali mwe ibahali. Wakinda pfilimba pfaweng'ighwe ne Imulungu,
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 wemba wila wa Musa, mtumwa we Imulungu, na wila wa Mwanang'olo, walonga
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Ghwe Imtwatsa, angu nani ng'okupfuka,
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Kuya aghamalile agho, mbona ing'anda ye Imulungu, acho chicho Chibumbulika che ukalangama, chipfughulighwa ako kulanga.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Mng'anda amo tsawalawa wamalaika saba we Imulungu wane majanga saba, iwapfalile maghwanda matselu, ighelile na ighong'ala, na misipi ya nzahabu iibitila mmahegha mwawo.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Yumwe wa pfilumbe wala wane ughima kaweng'a wamalaika wala saba tsibakuli saba tsa nzahabu itsimemile imaya ye Imulungu, iyokala ghamatsuwa ghose.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Ing'anda ayo ye Imulungu tsaimema hosi ililawile kuna utunitso we Imulungu na ngupfu yake, na kuduhu imunu iyadahile kwingila mng'anda amwo mwe Imulungu mbaka majanga saba ighaghalighwe ne wamalaika saba ghamale.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.