2 Tessalonicenses 2

Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sambi aino imbuli ye ukutsa kwe Imtwatsa wetu Yesu Kiristu, na twetwe kwitingana hamwe hambele hake. Ndughu tsetu twomlombani ghendo,
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 imunu aleke kuwaweghetsa himahima achila ichili mwitwi mwenu, wala mleke kwiduka ne usenga au imbuli au ibaluwa iilongighwa ilawila kuna twetwe, iilonga litsuwa lye ukuya Imtwatsa ma litsa.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Imunu wowose aleke kuwaghutsukila ichinu chochose, kwapfila litsuwa lila ng'alikutsa bae mbaka Litsuwa lila lyo Ukumlema Imulungu lilawile, na imunu yokemighwa Yehile yoneke, ayo usighilo wake ukuhinyighwa ghendo.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Katsopinga ne katsetenda imwenyegho mkulu kwe chila chinu ichikemighwa imulungu au ichitambikighwa, apfo katsokala hata mne Ing'anda ye Imulungu ne ukulonga yeye imwenyegho iyo Imulungu.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Ng'amkumbuka bae? Tsaniwalongela ghano ghose haning'ali namwe.
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 Lekeni kuna ichinu ichimghoma sambi, namwe mwochimanya ichinu acho. Tsuwa lyake halitsopfika imunu yokemighwa Yehile katsakoneka.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Kwaapfila sambi ngupfu yake ayula iyolema ghamalaghitso yosang'ana chinyelenyele, lekeni ng'atsakoneka mbaka ayula iyomghoma tanu yaleghusighwe.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Kuya imunu yokemighwa Yehile katsoghubulighwa, lekeni Imtwatsa Yesu katsomkoma kwa muhe wa mlomo wake na kumuhonda kwa mng'alo we ukutsa kwake.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Imunu ayo yokemighwa Yehile katsakutsa na ngupfu tsa Setani na katsotenda chila chihulo na pfinu pfa kukangawatsa pfe ughutsu,
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 na kutumila ghose ghehile kuwaghutsukila wose iwakwaghwa. Hawo watsokwagha kwaapfila ng'awaubokele bae na kuunoghela ukweli ili wakombolighwe.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Apfo Imulungu kawaghalila iwanu awo ingupfu ye ukwagha ili wautoghole ughutsu.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Apfo wose iwalemile kutoghola ukweli, ila wodeng'elela nzambi, watsohighighwa.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Lekeni twobamighwa kulonga mighede kwe Imulungu ghamatsuwa ghose kwaajili yenu, iyamnoghelighwe ne Imtwatsa, kwaapfila kulawa mwanduso Imulungu kamsaghulani mkombolighwe kubitila isang'ano ya Ghumuhe wake na kuwatendani muwe wanu wake wahenzeluka kwa inoghola yenu mne ukweli.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 Imulungu tsakamkemani mwemwe kubitila imbuli inoghile iyatumpeteleni, ili mpate utunitso we Imtwatsa wetu Yesu Kiristu.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Lelo wandughu, mwime ghoya na mghakinde ghamalangulitso ghatuwapeteleni na ghatumwandikileni.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Twomlomba Imtwatsa wetu Yesu Kiristu imwenyegho ne Imulungu Aba wetu iyatunoghele, na kwa uluso wake katwing'a tindiwalo lya ghamatsuwa ghose na lolelo ilinoghile,
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 yamghumeni ghumoyo na yaweng'e ingupfu ye ukutenda ne ukulonga ighanoghile.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.