1 Timóteo 4

Laghano Lya Sambi Kwe Iwanu Wose (RUF) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ghumuhe ghwe Imulungu kolonga mwatsimwatsi ka ghamatsuwa gha utsighilo iwanu wangi watsoileka inoghola na kutsiwinza muwe tse ughutsu ne ipfinu ipfilangulitsighwa ne ipfinyamkela.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Ghamalangulitso agho ghakutsa kubitila iwanu waghutsu, awo imimoyo yawo iwa misughu.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Watsowaghoma iwanu waleke kukwela, waleke ukuja ipfijo pfimwenga, ipfijo pfalumbile Imulungu pfibokelighwe kwa kulonga mighede ne awala wane inoghola iwomanya kweli.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Kwaapfila ipfinu pfose pfayalumbile Imulungu pfinogha, na kuduhu ichinu che kulemighwa, ila pfose pfibokelighwe kwa kulonga mighede,
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 kwaapfila imbuli ye Imulungu ne ukulomba, yopfitenda pfitogholighwe ne Imulungu.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ung'awalongela iwandughu wose ghamalaghitso ghano kutsakuwa mwapfitsi yunoghile wa Kiristu Yesu, na yukulile mne mbuli tse inoghola, na aghala ghamalangulitso ghuwinzile.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Lekeni utsileme simo tsila itsili si tsa dini bae na itsilihela mana. Wilangulitse kukala ka pfobama Imulungu.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Kutenda ghamatsowetsi ghe ulukuli kunogha, ila ukutenda pfila pfoyobama Imulungu kunogha kwa ipfinu pfose, kwaapfila ghotwing'a laghano lye ughima wa sambi na ye ughima iukutsa.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Mbuli ino yolongesa na ya kubokelighwa na ya ukutogholighwa.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Apfo twoghaya na ukusang'ana ng'ani, kwaapfila twomlolela Imulungu iyali mghima, iyo Mkombotsi we iwanu wose, ghendoghendo awala iwomtoghola.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Uwalaghitse na uwalangulitse ipfinu pfino.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Uleke kutoghola imunu wowose akubetse kwaapfila ghweghwe kwa msongolo, ila uwe imunu we kwighighwa ne iwanu iwotoghola, mna ukulonga na pfaukala na mna inoghola na mna unoghelo na mna uhenzeluka.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Usang'ane ghendo kuwasomela iwanu Ghamaandiko Mahenzeluka na uwalangulitse na uwapetele mbaka hanikutsa.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Uleke kuleka kutumila gholelo lya Muhe Mwenzeluka ilili mghati mwako, lwing'ighwe kubitila unabii na ahala iwabala hawakwikile ghamoko.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Walangule ghendo agho ghose na ughatende, ili chila imunu yone pfaughendelela ukukula.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Wilolese ghweghwe ghumwenyegho na ghamalangulitso ghako. Ughendelele kutenda apfo, kwaapfila ung'atenda apfo kwitsekombola ghumwenyegho na iwanu iwokuhulikitsa.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.