Atos 26
Ndagaanu Gihyaka (RUB) vs AAI
1 Kasi mukama Agu̱ri̱pa yaaweera Pau̱lo, “Tu̱kwi̱ki̱ri̱i̱ze weetonganeho zi̱zo nsonga za bahandu̱ ba Bayudaaya zibakukujunaana.”
1 Agripa iu, “O i baibasit abit taiyuw isa inao.” Paul uman bora’ah naatu taiyuwin wasfafar eo,
2 “Mukama Agu̱ri̱pa, gya ndi na mu̱gi̱sa kiro kya deeru kwetonganaho mu mei̱so gaamu ha zizi nsonga zenseenya za bahandu̱ ba Bayudaaya zibakunjunaana.
2 “Aiwob Agripa, ayu i abiyasisir anayabin boun o namaim Jew sabuw abisa isan ayu ubar hibitu i boro ana wasfafaru anao inanowar. Paul aiwob Agripa isah ibibinan|alt="Paul speaking to crowd" src="cn01993b.tif" size="col" loc="Act 26.2" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="26.1-2"
3 Nkwewona nindi na mu̱gi̱sa, hab̯wakubba nyeegi̱ri̱ nti, weegi̱ri̱ kurungi hoi̱ ngesu zeetu̱ za Bayudaaya hamwei̱ na bi̱byo bintu bituteikiraniza nabyo. Nahab̯waki̱kyo nkukusaba onyeetegeerye na kugumisiriza.
3 Iti ao i turobe, anayabin o i Jew sabuw hai binanakwar naatu hai ofafar iso’ob kwanekwan, imih o abifefeyani yatenanub inama ana’o inanowar.
4 “Bayudaaya benseenya, beegi̱ri̱ nka ku̱nceeri̱ nindi muntu murungi kurugira ki̱mwei̱ mu b̯uto b̯wange. Beegi̱ri̱ kurungi, nka ku̱nceeri̱ ninyeetwala mu b̯womi b̯wange, kutandikira ki̱mwei̱ mu nsi gya kwamwetu̱, kasi hei̱nyu̱ma, mu rub̯uga lwa Yeru̱salemu̱.
4 Jew sabuw etei ayu kek ana veya mi’itube ama’am i hiso’ob, ayu au yawas no aneika au tafaramamaim mi’itube ama’am ana Jerusalem atit ama’ama etei i hiso’ob.
5 Banzegi̱ri̱ kumala kasu̱mi̱ kanene nka kundi Mufalisaayo wa mu kitebe kikira bitebe bindi bya Bayudaaya mu kuhondera biragiro bya zegesya gwetu̱ twe Bayudaaya, gi̱tu̱rami̱i̱ryamwo Ruhanga weetu̱. Kandi de, kakubba Bayudaaya bakyendya, bakusobora kumpeera b̯u̱kei̱so b̯u̱ku̱gu̱mya bibi bigambu binkubaza.
5 Ayu i manin maiyow bairi ama, imih ayu i hisu’ubu kwanekwan. Hinakokok na’at hina’orereb. Anaika ayu i Pharisee orot, kwafiren ana ofafar fokarin wanawanan i ayu ama, naatu men kafa’imo ofafar ta astu’ub.
6 Kiro kya deeru kiki, ndi mu kwetonganaho mu mei̱so gaamu, hab̯wakubba nkwikiriza nti Ruhanga akwi̱za ku̱doosereerya muragu gu̱yeeragani̱si̱i̱rye hali bahaaha beetu̱.
6 Naatu boun ayu iti ubar tibitu anayabin God ana’omatanen ai a’agir bitih imaim ayu nuhufot ama’am isan, ubar hitu bairi tao.
7 Bahaaha beetu̱, ba nganda i̱ku̱mi̱ neibiri zʼI̱saleeri̱, b̯u̱bei̱ceeri̱ nibaramyanga Ruhanga b̯uli kiro, gugu gwogwo muragu gwonyi̱ni̱, gu̱bei̱ceeri̱ bali̱ndi̱ri̱i̱ri̱ gudwereere. Bei̱tu̱ kandi, mukama Agu̱ri̱pa, bahandu̱ ba Bayudaaya bannyegereeri̱ hab̯wa kuwona gya ninkwikiriza kandi ni̱nku̱tebya nti, gu̱gwo muragu gukugyenda kudwereera!
7 Iti omatanen i aki ai big etei 12 hibitumitum mi’itube hita’itin titurobe, imih fai mar dogoroh tutufin etei God hikwakwafir, naatu anayabin iti baitumatum isan. Aiwobomon, Jew sabuw ayu ubar hitu iti tao.
8 Mwomwo Pau̱lo yaab̯u̱u̱lya Bayudaaya banyakubbaho, Nywe Bayudaaya bali haha, mwakabba mwikiriza nti Ruhanga akusobora kuhimboola baku̱u̱, hab̯waki ki̱babbeereeri̱ kitatiro, kwikiriza nti Ruhanga yaahi̱mboori̱ Yesu̱?
8 Kwa Jew sabuw iyab iti kwabatabat aisim God sabuw murumurubih ibiyawasih baitutumin isan kwa isa efofokar?
9 “Nagyadede, nyaateekerezengi̱ nti, nkuteekwa kukora kintu kyenseenya kikusoboka, ku̱lwani̱sya bantu beikiririza mu Yesu̱, munyakuruga mu rub̯uga Nazareeti̱.
9 Ayu auman mat i na’atube anot, sawar moumurih na’in ata sinaf Jesu Nazareth mowan wabin ati’ib isan.
10 Ki̱kyo kyokyo de ki̱nyaakoori̱, mu rub̯uga lwa Yeru̱salemu̱. Bahandu̱ ba balaami̱ ba Ruhanga bampeeri̱ b̯u̱sobozi̱ nyaakwata bantu ba Ruhanga banene, banyakwikiririzanga mu Mutongoole wa Ruhanga Ku̱ri̱si̱to, nyaabata mu nkomo. Kandi de, b̯u̱baabacwerengi̱ musangu gwa ku̱kwa, gyadede nyaasagi̱kengi̱ babei̱te.
10 Naatu nati na’atube Jerusalemamaim asinaf. Firis ukwarih biyahine fair abai God ana sabuw moumurih maiyow abow dibur aya. Naatu rouw morobomih teo ana veya ayu auman aibasit terouw temomorob.
11 Mirundi minene nyaagyendengi̱ mu marombero ga Bayudaaya, mwa kuwona nti bantu bakwikiririza mu Ku̱ri̱si̱to, bakutunga kifubiro, kandi nyaalwani̱si̱i̱rye na kubahambiriza beegaane Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to, gi̱bei̱ki̱ri̱ri̱zengi̱mwo. Kwega nyaabatwalengi̱ kubiibi, nyaabahondeerengi̱ na mu mbuga zindi, mwa ku̱baru̱mbi̱rayo.
11 Mar moumurih maiyow Kou’ay Bar efan tata’amaim abow biyababan aitih, naatu hai baitumatum baihamiyin isan a’okikimih. Na’atube hai baitumatum baigigimin isan a’okimih, naatu atit an menah tatabirih hai bar hai meraramaim bai akir kakafin maiyow aitih.
12 “Mu lugyendu lwange lu̱mwei̱ lwa kugyenda kukwata bantu bakwikiririza mu Ku̱ri̱si̱to na kubata mu nkomo, nyaali ninkugyenda mu rub̯uga lubeeta Damasi̱ko. Bahandu̱ ba balaami̱ ba Ruhanga, baali bampeeri̱ b̯u̱sobozi̱, kandi de baali bantu̱mi̱ri̱ ngyende nkwate bantu bakwikiririza mu Ku̱ri̱si̱to.
12 Ana’an iti isan ayu firis ukwarih biyahine fair hitu hiyunu an Damaskas atit.
13 Mu̱handu̱, Mukama wange, nyaali ninkugyenda, nindi mu ru̱gu̱u̱do. Ha saaha nka mukaaga za mwinsi, nyaaweeni̱ kamyankya, nikamuluka na kyererezi̱ kinyamaani, kikukira kya kalyoba. Kyererezi̱ ki̱kyo, kyaru̱gi̱ri̱ hakyendi̱, kyammulukira mbaju zensei̱ kandi de, kyamuluka na bei̱ra bange banyaali ninkugyenda nabo.
13 Baise efamaim anan bi’auyit auman, Aiwobomon, marakaw no marane, mamarakaw men veya na’atube, marakaw kwanekwan re ayu au sabuw bairi anan tarbebera’uhi.
14 Twenseenya twagwi̱ri̱ hansi, kandi nyeegwa iraka likumbwera mu Luhebburaniya, ‘Sau̱lo, Sau̱lo, hab̯waki oku̱mpi̱i̱gani̱a? Okwesamba ndobo.’
14 Aki etei’imak me yan are, naatu ayu orot fanan anowar Hebrew turamaim iuwu eo, ‘Saul! Saul! aisim ayu irabu kubia’akiru? Ayu kubi’a’akiru i o taiyuw biya irab kubi’a’afiy.’
15 “Mwomwo nyaab̯u̱u̱lya, ‘Mukama wange, weewe naani?’
15 Ayu aibatiy ao, ‘O yait Regah?’ Naatu Regah eo, ‘Ayu i Jesu, o irabu kubia’akiru.
16 Kasi Mukama yambwera, ‘Hataati̱ byoka, weemeere. Nku̱wonekeeri̱, mwa kukukoma aleke onkolere nooli muheereza wange kandi kei̱so wa bintu bikunkwataho, byoweeni̱ hataati̱. Kandi de, obaweere na bi̱byo bi̱nkwi̱za ku̱kwolokya.
16 Baise kumisir kubat, ayu o isa abirerereb ana rubini isou inabow naatu boun abisa isa mamatar sabuw afa hai tur ina’owen. Naatu abisa isa namamatar boro ani’obaiyi.
17 Nkwi̱za kukujuna hali Bayudaaya bei̱ra baamu na hali Banyamahanga. Nkukutuma hali bo bensei̱ hamwei̱,
17 Ayu o a sabuw Jew umahine naatu Ufun Sabuw umahine boro anatafafari. Ayu abiyafari nati sabuw wanawanahimaim inan,
18 aleke ogyende obeegesye bigambu bya Ruhanga, balekeho kukora bintu bibiibi, batandike kukora bintu birungi, kandi bahinduke baruge mu kufugwa maani ga Sitaani mu̱handu̱ wa mizumu, bei̱re hali Ruhanga, yooyo abafuge. Mwomwo Ruhanga abaganyire bibii byab̯u, kandi batunge kiikaru hamwei̱ na bab̯wo ba Ruhanga bayaasyani̱i̱rye mitima hab̯wa kunzikiririzamwo.’
18 matah inabotawiy naatu guguminane inanawiyih hinatit marakawamaim hinarun. Naatu Satan umane inabow God initin, saise bowabow kakafihine notawiyen hinab, naatu God ana rourubin sabuw wanawanahimaim hai efan hinab hinamare.’
19 “Nahab̯waki̱kyo mukama Agu̱ri̱pa, ntakasuule kuwonekerwa ku̱kwo ku̱nyaatu̱ngi̱ri̱ kuruga mwiguru.
19 Nati isan Aiwobomon Agripa, ayu abisa marane re ai’itin men ai fanasair.
20 Nyaatandi̱ki̱si̱i̱rye na ku̱tebeerya bantu ba mu rub̯uga lwa Damasi̱ko, nyaahondeeryaho ba rub̯uga lwa Yeru̱salemu̱, kasi mwomwo nyaahondeeryeho bantu benseenya ba mu bicweka bi̱si̱geeri̱ho bya B̯uyudaaya, kasi mwomwo de, nyaatebeerya na Banyamahanga. B̯ukwenda b̯u̱nyaatebeeryengi̱ bab̯wo bantu, kwali kubaweera nti bakuteekwa kwezi̱ramwo bibii byab̯u bahindukire Ruhanga, kandi de, bakore bikorwa birungi bi̱kwolokya nti kwo mali̱, beezi̱ri̱ri̱mwo.
20 Bowabow wantoro’ot i Damaskas imaim abusuruf naatu ana sabuw iyab Jerusalem hima’am isah atit, Judea wanawanan etei abinan naatu Eteni Sabuw wanawanahimaim auman a binan. Abibinan anayabin sabuw bowabow kakafihine God isan hitatatabir naatu hai bowabowamaim titurobe i dogor baikitabir hibai.
21 Hab̯wa ku̱tebya b̯u̱b̯wo b̯ukwenda, kyokyo kinyakuha Bayudaaya kunzagya mu zi̱gati̱ gya Yeekaru, bankwata, baalwani̱sya na ku̱nzi̱ta.
21 Ana’an nati isan Jew sabuw ayu Tafaror Bar wanawanan ana sebosebomaim hibuwu hifatumu rabu morobomih hiwa’an.
22 Kyonkei, hab̯wakubba nti Ruhanga ei̱ceeri̱ nandinda kudwera ki̱mwenya ha kiro kya deeru, kyokyo ki̱mpeeri̱ kwemeera haha kuha b̯uli muntu b̯u̱kei̱so b̯ukukwatagana na Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to. Bigambu binkubaweera, byobyo kwo bya Baragu̱ri̱ ba Ruhanga, na mu̱ragu̱ri̱ Mu̱sa naalimwo, bi̱baaragwi̱ri̱ nti bikugyenda kubbaho.
22 Baise God tafafaru yawasu ama ana it boun atit, imih o namaim abat orot babin kikimin yen in orot babin gagamin etei matahimaim abisa isou mamatar i ao’orerereb. Ayu au tur ao i dinab oro’orot naatu Moses sawar abisa mataramih hi’o inu’in mamatar imaim ao.
23 Baragu̱ri̱ bab̯wo, baaragwi̱ri̱ nti, Ku̱ri̱si̱to aliwonawona, akwe, kandi nka muntu wa kubanza kuhimbooka kuruga mu baku̱u̱, aliranga bigambu bya Ruhanga bili nka kyererezi̱ hali Bayudaaya na hali Banyamahanga.”
23 Roubininenayan boro biyan nababan ni’akir naatu morobone, moroboyah wanawanahimaim i boro wan namisir marakaw ana yawas Jew sabuw naatu Ufun Sabuw isah nakurereb.”
24 Pau̱lo b̯uyaali naakyagyenda mu mei̱so na kwetonganaho yatyo, Fesi̱to yaamaari̱ gamuweera neiraka lya hakyendi̱, “Pau̱lo, ohu̱ngu̱tu̱ki̱ri̱! Kusoma kwamu kunene kukugyenda kukuguma iraru.”
24 Paul iti na’atube taiyuwin wasfafar eo inan auman Festus Paul isan iwow eo, “O i kubikoko’aw so’obamaim nawiyi in kubikoko’aw!”
25 Pau̱lo yaamwi̱ri̱ri̱mwo naamuweera, “Waki̱ti̱i̱ni̱sa Fesi̱to, gya ngwi̱ri̱ kwahi iraru. Bigambu binkubaza, bili bya mananu kandi bya muntu mu̱teeku̱ byabaza.
25 Paul iya’afut eo, “Ayu i men abikoko’aw, au Aiwobomon! Tur abisa ao i turobe hai yabih auman.
26 Mukama Agu̱ri̱pa, bibi bigambu bi̱mbazi̱ri̱ hali Ku̱ri̱si̱to, obyegi̱ri̱. Nahab̯waki̱kyo, nkubaza nawe nindi mwanzu̱ru̱ku̱. Nku̱gu̱mya nti b̯uli ki̱mwei̱ muli byo, oi̱ceeri̱ nookiwona; hab̯wakubba, mu kubbaho kwabyo, bitakabbe bya nsita, byalingi hasyanu̱.”
26 Aiwob Agripa, ayu o namaim men erebir auman ao’omih, anayabin iti sawar etei o iso’ob, naatu sawar iti himamatar boro men karam nuhinaburumih. Anayabin iti sawar men ta umasusunamaim mataramih.
27 Mwomwo Pau̱lo yaab̯u̱u̱lya Agu̱ri̱pa, “Mukama Agu̱ri̱pa, okwikiriza nti bigambu bya baragu̱ri̱ ba Ruhanga, bi̱baaragwi̱ri̱ hali Ku̱ri̱si̱to Mutongoole wa Ruhanga, bili bya mananu? Nkyegi̱ri̱ okubiikiriza, kubba nibili bya mananu.”
27 Aiwob Agripa o dinab orot kubitutumih? Ayu aso’ob o kubitumatum!”
28 Mwomwo mukama Agu̱ri̱pa yei̱ramwo Pau̱lo naakoba, “Okuteekereza, mu b̯wi̱re b̯u̱dooli̱ yati, okusobora kunsikiriza nintandika kwikiririza mu Ku̱ri̱si̱to?”
28 Aiwob Agripa Paul iya’afut eo, “O kunotanot iti veya ta’imon o boro ayu dogorou inikitabir anan Kirisiyan anamatar?”
29 Mwomwo Pau̱lo yei̱ramwo Agu̱ri̱pa naakoba, “Nkusaba Ruhanga nti, nab̯ukyatwala b̯wi̱re b̯u̱dooli̱ rundi b̯unene, otabba weewe musa, akwikiririza mu Yesu̱ Ku̱ri̱si̱to. Kyonkei, na bantu bandi benseenya baku̱nyeetegeerya kiro kyadeeru, naboodede beikirize Yesu̱, nka gya ku̱nyaamwi̱ki̱ri̱i̱ze, kyonkei nywe nywensei̱, nkwendya kwahi muwonawone nka gya kunkuwonawona mu nkomo.”
29 Paul iya’afut eo, “Veya kabumin o veya manin ayu au yoyoban God isan i men o akis baise kwa iyab iti boun ao kwanonowar i mi’itube kwatan ayu ama’am na’atube kwatamatar. Baise men akokok hinafatum dibur hinayariyi kwanama.”
30 Pau̱lo b̯u̱yaamaari̱ kubaza bi̱byo bigambu, mukama Agu̱ri̱pa, weisaza Fesi̱to, Bbereni̱i̱ke, hamwei̱ na bantu bandi banyakubba bei̱cali̱i̱ri̱ hamwei̱ nabo, bensei̱ beemeera.
30 Naatu Aiwob orot, gawan orot Bernis, naatu sabuw afa hima’am etei himisir.
31 Baahu̱lu̱ki̱ri̱ mu ki̱si̱i̱ka kikooto ha baalingi beecookeeri̱, baatandika kubaza ku Pau̱lo nibaweerangana, “Yogo mudulu tali na musangu gwenseenya gwagu̱mi̱ri̱, gukumuha kusemeera kwi̱twa rundi kubbohwa.”
31 Efan hima tur hinonowar hihamiy hitit, naatu taiyuwih turahinah bairi hibidudur hio, “Iti orot i men abisa ta kakafin sinaf boro namorob o dibur narun.”
32 Mwomwo Agu̱ri̱pa yaaweera Fesi̱to, “Pau̱lo abbengi̱ ataaju̱li̱i̱ri̱i musangu gwamwe hali Kaisaali, waakabba omu̱teeseerye, omu̱toori̱ mu nkomo.”
32 Naatu Aiwob Agripa Festus isan eo, “Iti orot Caesar isan baifefeyanina’e tama’am, iti boun boro ata botait.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.