Zacarias 14

Revised Standard Version (RSV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Behold, a day of the LORD is coming, when the spoil taken from you will be divided in the midst of you.
1 Fiquem atentos, pois se aproxima o dia do S enhor , em que seus bens serão saqueados diante de vocês!
2 For I will gather all the nations against Jerusalem to battle, and the city shall be taken and the houses plundered and the women ravished; half of the city shall go into exile, but the rest of the people shall not be cut off from the city.
2 Reunirei todas as nações para lutarem contra Jerusalém. A cidade será conquistada, as casas serão saqueadas, e as mulheres, violentadas. Metade da população será levada para o exílio, e o restante será deixado na cidade.
3 Then the LORD will go forth and fight against those nations as when he fights on a day of battle.
3 Então o S enhor sairá para lutar contra essas nações, como fez no passado.
4 On that day his feet shall stand on the Mount of Olives which lies before Jerusalem on the east; and the Mount of Olives shall be split in two from east to west by a very wide valley; so that one half of the Mount shall withdraw northward, and the other half southward.
4 Naquele dia, seus pés estarão sobre o monte das Oliveiras, a leste de Jerusalém. O monte se dividirá ao meio, formando um vale muito amplo, de leste a oeste. Metade do monte se deslocará para o norte e metade para o sul.
5 And the valley of my mountains shall be stopped up, for the valley of the mountains shall touch the side of it; and you shall flee as you fled from the earthquake in the days of Uzzi'ah king of Judah. Then the LORD your God will come, and all the holy ones with him.
5 Vocês fugirão pelo vale, pois ele se estenderá até Azal. Sim, vocês fugirão, como fugiram do terremoto nos dias de Uzias, rei de Judá. Então o S enhor , meu Deus, virá com todos os seus santos.
6 On that day there shall be neither cold nor frost.
6 Naquele dia, as fontes de luz deixarão de brilhar;
7 And there shall be continuous day (it is known to the LORD), not day and not night, for at evening time there shall be light.
7 ainda assim, sempre será dia! Só o S enhor sabe como isso acontecerá. Não haverá dia nem noite como sempre houve, pois mesmo à noite haverá claridade.
8 On that day living waters shall flow out from Jerusalem, half of them to the eastern sea and half of them to the western sea; it shall continue in summer as in winter.
8 Naquele dia, fluirão de Jerusalém águas que dão vida; metade das águas correrá para o mar Morto e metade para o Mediterrâneo. Fluirão continuamente, tanto no verão como no inverno.
9 And the LORD will become king over all the earth; on that day the LORD will be one and his name one.
9 E o S enhor será rei sobre toda a terra. Naquele dia, haverá um só S enhor , e somente seu nome será adorado.
10 The whole land shall be turned into a plain from Geba to Rimmon south of Jerusalem. But Jerusalem shall remain aloft upon its site from the Gate of Benjamin to the place of the former gate, to the Corner Gate, and from the Tower of Han'anel to the king's wine presses.
10 Toda a terra, desde Geba, ao norte de Judá, até Rimom, ao sul de Jerusalém, se tornará uma grande planície. Jerusalém, contudo, ficará em seu lugar elevado e será habitada desde o portão de Benjamim até o local do portão antigo, e dali até o portão da Esquina, e desde a torre de Hananel até as prensas de uvas do rei.
11 And it shall be inhabited, for there shall be no more curse; Jerusalem shall dwell in security.
11 Jerusalém, por fim em segurança, ficará cheia de gente e nunca mais será amaldiçoada nem destruída.
12 And this shall be the plague with which the LORD will smite all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh shall rot while they are still on their feet, their eyes shall rot in their sockets, and their tongues shall rot in their mouths.
12 O S enhor enviará uma praga contra todos os povos que guerrearam contra Jerusalém. Eles se transformarão em cadáveres ambulantes, com a carne em decomposição. Seus olhos apodrecerão nas órbitas, e a língua apodrecerá na boca.
13 And on that day a great panic from the LORD shall fall on them, so that each will lay hold on the hand of his fellow, and the hand of the one will be raised against the hand of the other;
13 Naquele dia, o S enhor os encherá de grande pânico, e eles lutarão uns contra os outros com as próprias mãos.
14 even Judah will fight against Jerusalem. And the wealth of all the nations round about shall be collected, gold, silver, and garments in great abundance.
14 Judá também lutará em Jerusalém. A riqueza de todas as nações vizinhas será recolhida, grandes quantidades de ouro e prata e de roupas.
15 And a plague like this plague shall fall on the horses, the mules, the camels, the asses, and whatever beasts may be in those camps.
15 Essa mesma praga cairá sobre cavalos, mulas, camelos, jumentos e todos os outros animais dos acampamentos do inimigo.
16 Then every one that survives of all the nations that have come against Jerusalem shall go up year after year to worship the King, the LORD of hosts, and to keep the feast of booths.
16 No final, os inimigos que sobreviverem à praga subirão a Jerusalém a cada ano para adorar o Rei, o S enhor dos Exércitos, e para celebrar a Festa das Cabanas.
17 And if any of the families of the earth do not go up to Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, there will be no rain upon them.
17 Se alguma nação não quiser ir a Jerusalém para adorar o Rei, o S enhor dos Exércitos, não receberá chuva.
18 And if the family of Egypt do not go up and present themselves, then upon them shall come the plague with which the LORD afflicts the nations that do not go up to keep the feast of booths.
18 Se o povo do Egito não quiser ir à festa, o S enhor o castigará com as mesmas pragas que enviará sobre as outras nações que se recusarem a ir.
19 This shall be the punishment to Egypt and the punishment to all the nations that do not go up to keep the feast of booths.
19 O Egito e as outras nações serão castigados se não forem celebrar a Festa das Cabanas.
20 And on that day there shall be inscribed on the bells of the horses, "Holy to the LORD." And the pots in the house of the LORD shall be as the bowls before the altar;
20 Naquele dia, até mesmo os sinos dos cavalos terão gravadas estas palavras: Santo para o S enhor . E as panelas no templo do S enhor serão tão sagradas quanto as bacias usadas junto ao altar.
21 and every pot in Jerusalem and Judah shall be sacred to the LORD of hosts, so that all who sacrifice may come and take of them and boil the flesh of the sacrifice in them. And there shall no longer be a trader in the house of the LORD of hosts on that day.
21 Na verdade, todas as panelas em Jerusalém e em Judá serão santas ao S enhor dos Exércitos. Todos que vierem oferecer sacrifícios poderão usar qualquer uma delas para cozinhá-los. E, naquele dia, não haverá mais comerciantes no templo do S enhor dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.