Romanos 9
Revised Standard Version (RSV) vs NVT
1 I am speaking the truth in Christ, I am not lying; my conscience bears me witness in the Holy Spirit,
1 Digo-lhes a verdade, tendo Cristo como testemunha, e minha consciência e o Espírito Santo a confirmam.
2 that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
2 Meu coração está cheio de amarga tristeza e angústia sem fim
3 For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen by race.
3 por meu povo, meus irmãos judeus. Eu estaria disposto a ser amaldiçoado para sempre, separado de Cristo, se isso pudesse salvá-los.
4 They are Israelites, and to them belong the sonship, the glory, the covenants, the giving of the law, the worship, and the promises;
4 Eles são o povo de Israel, escolhidos para serem filhos adotivos de Deus. Ele lhes revelou sua glória, fez uma aliança com eles e lhes deu sua lei e o privilégio de adorá-lo e receber suas promessas.
5 to them belong the patriarchs, and of their race, according to the flesh, is the Christ. God who is over all be blessed for ever. Amen.
5 Do povo de Israel vêm os patriarcas, e o próprio Cristo, quanto à sua natureza humana, era israelita. E ele é Deus, aquele que governa sobre todas as coisas e é digno de louvor eterno! Amém.
6 But it is not as though the word of God had failed. For not all who are descended from Israel belong to Israel,
6 Acaso Deus deixou de cumprir sua promessa a Israel? Não, pois nem todos os descendentes de Israel pertencem, de fato, ao povo de Deus.
7 and not all are children of Abraham because they are his descendants; but "Through Isaac shall your descendants be named."
7 Só porque são descendentes de Abraão não significa que são, verdadeiramente, filhos de Abraão. Pois as Escrituras dizem: “Isaque é o filho de quem depende a sua descendência”.
8 This means that it is not the children of the flesh who are the children of God, but the children of the promise are reckoned as descendants.
8 Isso significa que os descendentes físicos de Abraão não são, necessariamente, filhos de Deus. Apenas os filhos da promessa são considerados filhos de Abraão.
9 For this is what the promise said, "About this time I will return and Sarah shall have a son."
9 Pois Deus havia prometido: “Voltarei por esta época, e Sara terá um filho”.
10 And not only so, but also when Rebecca had conceived children by one man, our forefather Isaac,
10 Esse fato não é único. Também Rebeca ficou grávida de nosso antepassado Isaque e deu à luz gêmeos.
11 though they were not yet born and had done nothing either good or bad, in order that God's purpose of election might continue, not because of works but because of his call,
11 Antes de eles nascerem, porém, antes mesmo de terem feito qualquer coisa boa ou má, ela recebeu uma mensagem de Deus. (Essa mensagem mostra que Deus escolhe as pessoas conforme os propósitos dele
12 she was told, "The elder will serve the younger."
12 e as chama sem levar em conta as obras que praticam.) Foi dito a Rebeca: “Seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
13 As it is written, "Jacob I loved, but Esau I hated."
13 Nas palavras das Escrituras: “Amei Jacó, mas rejeitei Esaú”.
14 What shall we say then? Is there injustice on God's part? By no means!
14 Estamos dizendo, então, que Deus foi injusto? Claro que não!
15 For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion."
15 Pois Deus disse a Moisés: “Terei misericórdia de quem eu quiser, e mostrarei compaixão a quem eu quiser”.
16 So it depends not upon man's will or exertion, but upon God's mercy.
16 Portanto, a misericórdia depende apenas de Deus, e não de nosso desejo nem de nossos esforços.
17 For the scripture says to Pharaoh, "I have raised you up for the very purpose of showing my power in you, so that my name may be proclaimed in all the earth."
17 Pois as Escrituras afirmam que Deus disse ao faraó: “Eu o coloquei em posição de autoridade com o propósito de mostrar em você meu poder e propagar meu nome por toda a terra”.
18 So then he has mercy upon whomever he wills, and he hardens the heart of whomever he wills.
18 Como podem ver, ele escolhe ter misericórdia de alguns e endurecer o coração de outros.
19 You will say to me then, "Why does he still find fault? For who can resist his will?"
19 Mas algum de vocês dirá: “Então por que Deus os culpa? Não estão apenas cumprindo a vontade dele?”.
20 But who are you, a man, to answer back to God? Will what is molded say to its molder, "Why have you made me thus?"
20 Ora, quem é você, mero ser humano, para discutir com Deus? Acaso o objeto criado pode dizer àquele que o criou: “Por que você me fez assim?”
21 Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for beauty and another for menial use?
21 O oleiro não tem o direito de usar o mesmo barro para fazer um vaso para uso especial e outro para uso comum?
22 What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience the vessels of wrath made for destruction,
22 Da mesma forma, Deus tem o direito de mostrar sua ira e seu poder, suportando com muita paciência aqueles que são objeto de sua ira, preparados para a destruição.
23 in order to make known the riches of his glory for the vessels of mercy, which he has prepared beforehand for glory,
23 Ele age desse modo para que as riquezas de sua glória brilhem com esplendor ainda maior sobre aqueles dos quais ele tem misericórdia, aqueles que ele preparou previamente para a glória.
24 even us whom he has called, not from the Jews only but also from the Gentiles?
24 E nós estamos entre os que ele chamou, tanto dentre os judeus como dentre os gentios.
25 As indeed he says in Hose'a, "Those who were not my people I will call `my people,' and her who was not beloved I will call `my beloved.'"
25 A esse respeito, Deus diz na profecia de Oseias: “Chamarei ‘meu povo’ aqueles que não eram meu povo, e amarei aqueles que antes eu não amava”.
26 "And in the very place where it was said to them, `You are not my people,' they will be called `sons of the living God.'"
26 E também: “No lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, eles serão chamados ‘filhos do Deus vivo’”.
27 And Isaiah cries out concerning Israel: "Though the number of the sons of Israel be as the sand of the sea, only a remnant of them will be saved;
27 E, a respeito de Israel, o profeta Isaías clamou: “Embora o povo de Israel seja numeroso como a areia do mar, apenas um remanescente será salvo.
28 for the Lord will execute his sentence upon the earth with rigor and dispatch."
28 Pois o Senhor executará sua sentença sobre a terra de modo rápido e decisivo”.
29 And as Isaiah predicted, "If the Lord of hosts had not left us children, we would have fared like Sodom and been made like Gomor'rah."
29 E, como Isaías tinha dito em outra passagem: “Se o Senhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nossos filhos, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra”.
30 What shall we say, then? That Gentiles who did not pursue righteousness have attained it, that is, righteousness through faith;
30 Que significa tudo isso? Embora os gentios não buscassem seguir as normas de Deus, foram declarados justos, e isso aconteceu pela fé.
31 but that Israel who pursued the righteousness which is based on law did not succeed in fulfilling that law.
31 Já o povo de Israel, que se esforçou tanto para cumprir a lei a fim de se tornar justo, nunca teve sucesso.
32 Why? Because they did not pursue it through faith, but as if it were based on works. They have stumbled over the stumbling stone,
32 Por que não? Porque tentaram se tornar justos por meio de suas obras, e não pela fé. Tropeçaram na grande pedra em seu caminho,
33 as it is written, "Behold, I am laying in Zion a stone that will make men stumble, a rock that will make them fall; and he who believes in him will not be put to shame."
33 e a esse respeito as Escrituras afirmam: “Ponho em Sião uma pedra que os faz tropeçar, uma rocha que os faz cair. Mas quem confiar nele jamais será envergonhado”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.